Ryokuoushoku Shakai — Hana ni Natte (Kusuriya no Hitorigoto OP)

Artist: Ryokuoushoku Shakai
Song title: Hana ni Natte
Anime «Kusuriya no Hitorigoto» opening theme

Lyrics


Kage ni sotto kakureyou ga iin ja nai?
Tsubomi no you na hana datte an ja nai
Himitsu ni shite mamoru no ga iin ja nai
Dare ni mo jama sarezu karei ni saiteru

Amai nigai ni hamannai
Sono handan ga kudannai
Ki ni yande shita wo mukanaideite

Ai ni narechainai muda ni kazaranai
Kirei ni sareta kabin mo koyashi mo nanimo iranai
Sono sugata ga utsukushii

Hana ni natte hora nihiru ni waratte
Sono kao ni zokuzoku shite me ga hanasenai
Ajimi shite kimi no doku wa watashi no kusuri tte
Tsutsundeageru kara waratte

Nee aitai aitai
Sono egao ni aitai aitai
Tte ieba waratte kureru ka na
Kage kara sasaeru kurai wa iin ja nai?
Yoku wo ieba kono te de sakasete misetai

Yamai no you ni kokoro wo kurau hana
Karashitakunai no sa
Hikari ga todokazu tomo
Mizu wo age tsuzukeru kara

Ii kagen ni kizuite kimi wa suteki tte
Unuborete motto odaiji ni

Mujikaku na manma ai wo takuwaete
Kirei ni sareta kabin mo koyashi mo nanimo iranai
Sono sugata de sakihokore

Hana ni natte hora nihiru ni waratte
Sono kao ni zokuzoku shite me ga hanasenai
Ajimi shite kimi no doku wa watashi no kusuri tte
Tsutsundeageru kara
Raku ni shite kimi no yami wa watashi no hikari tte
Aishiteageru kara waratte

歌詞


歌手: 緑黄色社会
曲名: 花になって
アニメ「薬屋のひとりごと」オープニングテーマ

陰にそっと隠れようがいいんじゃない?
蕾のような花だってあんじゃない
秘密にして守るのがいいんじゃない
誰にも邪魔されず華麗に咲いてる

甘い苦いにハマんない
その判断がくだんない
気に病んで下を向かないでいて

愛に慣れちゃいない 無駄に飾らない
綺麗にされた花瓶も肥やしも何もいらない
その姿が美しい

花になって ほらニヒルに笑って
その顔にぞくぞくして目が離せない
味見して 君の毒は私の薬って
包んであげるから 笑って

ねえ 会いたい逢いたい
その笑顔に会いたい逢いたい
って言えば笑ってくれるかな
陰から支えるくらいはいいんじゃない?
欲を言えばこの手で咲かせてみせたい

病のように心を喰らう花
枯らしたくないのさ
光が届かずとも
水をあげ続けるから

いい加減に気付いて 君は素敵って
自惚れてもっとお大事に

無自覚なまんま 愛を蓄えて
綺麗にされた花瓶も肥やしも何もいらない
その姿で咲き誇れ

花になって ほらニヒルに笑って
その顔にぞくぞくして目が離せない
味見して 君の毒は私の薬って
包んであげるから
楽にして 君の闇は私の光って
愛してあげるから 笑って

Русский перевод


Исполнитель: Ryokuoushoku Shakai
Песня: Стань цветком
Аниме «Монолог фармацевта» опенинг

Не лучше ли просто спрятаться в тени?
Разве цветок в состоянии бутона не так поступает?
Не лучше ли сохранить всё в тайне?
Он расцветает во всём своем великолепии, когда его никто не тревожит.

Я не пристращусь ни к сладкому, ни к горькому –
Такое суждение просто нелепо.
Не надо беспокоиться об этом, повесив голову.

Я не привыкла к любви, я не буду бесплодно приукрашивать её.
Тебе ничего не нужно: ни чистой вазы, ни удобрений,
Ты прекрасен таким, как ты есть.

Стань цветком, смотри, ты нигилистически улыбаешься.
Я не могу отвести взгляд от твоего лица, у меня мурашки по коже от него.
Я попробую его, твой яд – моё лекарство.
Я заключу тебя в свои объятия, так что улыбнись.

Эй, я хочу увидеться с тобой, я хочу увидеться с тобой.
Я хочу увидеть твою улыбку, я хочу увидеть её.
Интересно, ты улыбнулся бы, если бы я это сказала?
Не лучше ли мне поддерживать тебя из тени?
Говоря о моём желании, я бы хотела заставить расцвести тебя своими руками.

Цветок, пожирающий моё сердце, как болезнь,
Я не хочу позволить тебе завянуть,
Даже если тебя не достигает свет,
Потому что я буду продолжать поливать тебя.

Я довольно хорошо осознаю, какой ты замечательный.
Гордись собой, цени себя сильнее.

Сама того не осознавая, я накапливаю любовь.
Тебе ничего не нужно: ни чистой вазы, ни удобрений,
Расцвети во всей красе таким, как ты есть!

Стань цветком, смотри, ты нигилистически улыбаешься.
Я не могу отвести взгляд от твоего лица, у меня мурашки по коже от него.
Я попробую его, твой яд – моё лекарство.
Я заключу тебя в свои объятия.
Так что расслабься, твоя тьма – мой свет.
Я люблю тебя, так что улыбнись.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Become a Flower
Anime «The Apothecary Diaries» opening theme

Wouldn’t it be better to just hide in the shadows?
Isn’t that what a flower in the state of bud does?
Isn’t it better to keep everything secret?
It flourishes in all its splendor, when undisturbed.

I’m not addicted to either sweet or bitter —
Such a judgment is simply ridiculous.
No need to worry about it, by hanging your head.

I’m not used to love, I won’t fruitlessly embellish it.
You don’t need anything: no clean vase, no fertilizer,
You are beautiful just as you are.

Become a flower, look, you smile nihilistic.
I can’t take my eyes off your face, it gives me goosebumps.
I’ll taste it, your poison is my medicine.
I’ll wrap you in my arms, so smile.

Hey, I want to see you, I want to see you.
I want to see your smile, I want to see it.
I wonder if you would smile, if I said that?
Wouldn’t it be better for me to support you from the shadows?
Speaking of my wish, I would like to make you bloom with my own hands.

The flower that devours my heart like a disease,
I don’t want to let you wither,
Even if the light doesn’t reach you,
Because I will continue to water you.

I’m pretty aware of how wonderful you are.
Be proud of yourself, value yourself more.

Without realizing it, I accumulate love.
You don’t need anything: no clean vase, no fertilizer,
Bloom in all your glory just as you are!

Become a flower, look, you smile nihilistic.
I can’t take my eyes off your face, it gives me goosebumps.
I’ll taste it, your poison is my medicine.
I’ll wrap you in my arms.
So relax, your darkness is my light.
I love you, so smile.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный