Noda Emi — ties (Fairy Tail: 100-nen Quest OP2)

Artist / 歌手: Noda Emi / 野田愛実
Title / 曲名: ties / Узы
Anime «Fairy Tail: 100-nen Quest / Fairy Tail: 100 Years Quest» 2nd opening theme
アニメ「FAIRY TAIL 100年クエスト」オープニングテーマ2
Аниме «Хвост Феи: Столетний квест» 2й опенинг

Lyrics


Kitto tomoni sugoshita
Taai nai kioku no kakera wo
Hitotsu nokorazu kakiatsumetara
Sore ga bokura no subete da

Moetsukitara yasumeba ii
Itsumo sou dakishimetekureta ne
Itsu no hi ka ietara tagai no te wo tsukande
Tachiagaru darou

Haruka tooku ni mieteita bokura no kibou
Otogibanashi no you ni iroasenai mama ni
Kataritsuzukareru kiseki ni naru
Kizu wo ou karada wo sasaeatte aruiteiku
Asahi ga terasu egao
Yuuhi ni toketeku kage mo
Subete ga hokorashii bokura no kizuna

Nando ajiwatte mo
Nareru koto nanka nakatta
Sabishii kimochi mo wasurete ii kana
Hitoribocchi ja nai kara

Giragira shita taiyou no shita
Manten no hoshi ga furu yoru mo
Bokura kono yowasa mo ayuasa de sae mo
Seottekita darou

Haruka tooku ni mieteita bokura no kibou
Otogibanashi no you ni iroasenai mama ni
Kataritsuzukareru kiseki ni naru
Kizu wo ou karada wo sasaeatte aruiteiku
Asahi ga terasu egao
Yuuhi ni toketeku kage mo
Subete ga hokorashii bokura no kizuna

歌詞


きっと 共に過ごした
他愛ない記憶の欠片を
ひとつ残らず かき集めたら
それが僕らの全てだ

燃え尽きたら 休めばいい
いつも そう 抱きしめてくれたね
いつの日か 癒えたら 互いの手を掴んで
立ち上がるだろう

遥か遠くに見えていた 僕らの希望
お伽話のように 色褪せないままに
語り継がれる軌跡になる
傷を負った体を 支え合って歩いていく
朝日が照らす笑顔
夕陽に溶けてく影も
全てが誇らしい 僕らのキズナ

何度 味わっても
慣れることなんかなかった
淋しい気持ちも 忘れていいかな
ひとりぼっちじゃないから

ギラギラした 太陽の下
満天の星が降る夜も
僕ら この弱さも 危うさでさえも
背負ってきただろう

遥か遠くに見えていた 僕らの希望
お伽話のように 色褪せないままに
語り継がれる軌跡になる
傷を負った体を 支え合って歩いていく
朝日が照らす笑顔
夕陽に溶けてく影も
全てが誇らしい 僕らのキズナ

Русский перевод


Уверена, что, если бы мы собрали
Все без остатка непримечательные воспоминания,
В которых мы проводили время вместе,
Это было бы всё, что у нас есть.

Когда мы выгораем, нужно просто сделать перерыв.
Ты всегда так обнимал меня.
Когда-нибудь, когда наши раны заживут, мы наверняка
Схватим друг друга за руки и поднимемся.

Наша надежда, которая казалась такой далёкой,
Как сказка, остаётся никогда меркнущей.
Она станет историей, передаваемой из поколения в поколение.
Мы идём вперёд, поддерживая израненные тела друг друга.
Наши улыбки, освещённые утренним солнцем,
И тени, тающие в лучах заходящего солнца,
Всем этим мы гордимся, это наши узы.

Сколько бы раз я ни испытывала это,
Я так и не смогла привыкнуть к нему.
Можно ли мне забыть даже это одинокое чувство,
Потому что я не одинока?

Под ослепительно сияющим солнцем
Как и в ночи, когда падают бесчисленные звёзды,
Мы несли на себе
Нашу слабость и даже неуверенность.

Наша надежда, которая казалась такой далёкой,
Как сказка, остаётся никогда меркнущей.
Она станет историей, передаваемой из поколения в поколение.
Мы идём вперёд, поддерживая израненные тела друг друга.
Наши улыбки, освещённые утренним солнцем,
И тени, тающие в лучах заходящего солнца,
Всем этим мы гордимся, это наши узы.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation

I’m sure, if we were to collect
All without a trace the unremarkable memories,
In which we spent time together,
That would be all we have.

When we’re burning out, we just need to take a break.
You always held me like that.
Someday, when our wounds have healed, we’ll surely
Grab each other’s hands and rise up.

Our hope that seemed so far away,
Like a fairy tale, is never fading.
It will become a story passed down from generation to generation.
We walk forward, supporting each other’s broken bodies.
Our smiles, illuminated by the morning sun,
And the shadows that melt in the rays of the setting sun,
We’re proud of all this, this is our bond.

No matter how many times I feel this,
I could never get used to it.
Can I forget even this lonely feeling,
Because I’m not alone?

Under the blindingly shining sun
As in the night, when countless stars fall,
We carried our weakness
And even uncertainty.

Our hope that seemed so far away,
Like a fairy tale, is never fading.
It will become a story passed down from generation to generation.
We walk forward, supporting each other’s broken bodies.
Our smiles, illuminated by the morning sun,
And the shadows that melt in the rays of the setting sun,
We’re proud of all this, this is our bond.
English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный