Artist: Linked Horizon
Song title: Nisennen… Moshiku wa… Nimannengo no Kimi e…
Anime «Shingeki no Kyojin: The Final Season Kanketsu-hen (Zenpen)» 2nd theme song
Lyrics
An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
Tomurai no hana no namae mo shirazu
Tobisarishi tori no nokoshita ato ni
Kusaki wa mebuki kotoshi mo mata haru ga kuru
Fuyu wo okizari ni
Meguru kisetsu ni urami utaedo
Anata wa nidoto kaettekonai
Saigo no kuchizuke wo akaku someta no wa watashi
Hoka no dare demo nai
Furueru kubisuji wo tsutsumikomu nukumori
Watashi wa nando demo kono samusa ni tachimukau
Tatakae to tatakae to kurikaesu anata no kotoba
Ima demo taezu mada hibiiteru
Toki ga hakonda odayaka na hibi
Tamuketa hana no you ni
Himeta kotoba wa dare ni mo tsugezu iku
Rekuiemu rekuiemu
Hinoki ni wa kimi ga aishita hana wo
Tsumi wo yurusu nara akatsuki yo terase
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
Die Geschichte wiederholt sich
Ume yo fuyase yo to daichi ni michite
Koutetsu no tori wo sora e hanatta
Jiyuu wa guren no yumiya to natte
Nando mo kurikaesu
Nagekaesu ishi wo suterarezu ni iru
Okubyou na oretachi ga miageta sora
Ryuusei ni nita meifu no yumiya
Rekishi wa kurikaesu
Soshite mata zero ni naru
Kikoeru ka? mori wo dero
Nando dou ni mayotte mo
Yake nohara ni mo kusaki wa mebuita
Bunmei ga motsu kage to hikari
Subete wo miteita taiju no uro de
Kimi wa nani wo shiru?
La-la-la-la, la-la-la-la
Nisen nen… moshiku wa… niman nen go no kimi e…
歌詞
歌手: Linked Horizon
曲名: 二千年… 若しくは… 二万年後の君へ・・・
アニメ「進撃の巨人 The Final Season 完結編」主題歌2
An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
弔いの花の名前も知らず
飛び去りし鳥の遺したあとに
草木は芽吹き今年もまた春が来る
冬を置き去りに
巡る季節に 恨み歌えど
あなたは二度と 帰ってこない
最後の口づけを赤く染めたのは私
他の誰でもない
震える首筋を 包み込む温もり
私は何度でもこの寒さに立ち向かう
戦えと 戦えと 繰り返す あなたの言葉
今でも絶えず まだ響いてる
時が運んだ 穏やかな日々
手向けた花のように
秘めた言葉は 誰にも告げず逝く
レクイエム レクイエム
檜には君が愛した花を
罪を許すなら 暁よ照らせ
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
(世界は少年の剣を折った)
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
(その先は摩天楼の頂を目指す)
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
(そしてバベルの塔を築くことを笑いながら見下ろす)
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
(憎しみと心配は双刃の平原)
Die Geschichte wiederholt sich
(歴史は繰り返される)
産めよ増やせよと 大地に満ちて
鋼鉄の鳥を空へ放った
自由は紅蓮の弓矢となって
何度も繰り返す
投げ返す石を捨てられずにいる
臆病な 《人類 (俺達) 》 が見上げた空
流星に似た 冥府の弓矢
歴史は繰り返す
そしてまた 《無 (ゼロ) 》 になる
聴こえるか? モリを出ろ
何度道に迷っても
焼け野原にも草木は芽吹いた
文明が持つ影と光
総べてを見ていた 大樹の洞 (うろ) で
君は何を識る ?
La-la-la-la, la-la-la-la
二千年… 若しくは… 二万年後の君へ・・・
Русский перевод
Исполнитель: Linked Horizon
Песня: Тебе через две тысячи… или… двадцать тысяч лет…
Аниме «Атака титанов: Финал (3я часть)» 2я заглавная тема
Тебе через две тысячи… или… двадцать тысяч лет…
Даже не зная названия траурных цветов,
На следах, оставленных улетевшими птицами,
Распускаются растения, в этом году снова наступает весна,
Оставив зиму позади.
Среди сменяющихся сезонов я пою о своей горечи,
Но ты уже никогда не вернёшься ко мне.
Тем, кто окрасил наш последний поцелуй в алый цвет,
Была я и никто другой.
Тепло окутывает мою дрожащую шею,
Я готова сталкиваться с этим холодом снова и снова.
«Борись», «Борись», — твои повторяющиеся слова
Даже сейчас всё ещё беспрестанно звучат эхом.
Время принесло нам мирные дни.
Как цветы, возложенные на могилу,
Скрытые слова умирают, невысказанные никому.
Реквием! Реквием!
Цветы, которые ты любил, лежат на кипарисовике.
Если возможно простить твои грехи, пусть рассвет осветит их.
Когда мир сломал меч мальчика,
Он добирался до вершины небоскрёба.
Теперь он со смехом смотрит вниз на строительство Вавилонской башни.
Ненависть и беспокойство – это палка о двух концах.
История повторяется вновь.
Земля наполнена повелением «Плодитесь и размножайтесь».
Мы выпустили стальных птиц в небо.
Свобода превращается в ярко-красные лук и стрелы,
И так снова и снова.
Не в силах отбросить брошенные в нас камни,
Мы, трусливые людишки, смотрели на небо.
Лук и стрелы царства мёртвых напоминают метеоры.
История повторяется вновь.
И потом она опять обнуляется.
Ты слышишь меня? Выбирайся из леса,
Сколько бы раз ты ни сбивался с пути.
Даже на выжженном поле прорастают растения.
Наблюдая из дупла великого дерева
За всеми тенями и огнями цивилизации,
Что ты узнаёшь?
Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла
Тебе через две тысячи… или… двадцать тысяч лет…
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: To you in two thousand… or… twenty thousand years…
Anime «Attack on Titan: The Final Season Part 3» 2nd theme song
To you in two thousand… or… twenty thousand years…
Even without knowing the names of mourning flowers,
On the tracks left by the birds that have flown away
Plants are blooming, this year spring comes again,
Leaving winter behind.
Among the changing seasons I sing of my bitterness,
But you will never come back to me.
The one, who painted our last kiss scarlet,
Was me and no one else.
Warmth envelops my trembling neck,
I’m ready to face this cold again and again.
“Fight”, “Fight”, — your repeated words
Even now still echo incessantly.
Time has brought us the peaceful days.
Like the flowers laid on a grave,
Hidden words die, unspoken to anyone.
Requiem! Requiem!
The flowers you loved lie on the cypress.
If it’s possible to forgive your sins, let the dawn illuminate them.
When the world broke the boy’s sword,
He reached the top of the skyscraper.
Now he looks down with a laugh at the construction of the tower of Babel.
Hatred and worry are a double-edged sword.
History repeats itself again.
The earth is filled with the command to “Be fruitful and multiply”.
We released the steel birds into the sky.
Freedom turns into a bright red bow and arrows
And so again and again.
Unable to throw away the stones thrown at us,
We, cowardly people, looked at the sky.
The bow and arrows of the kingdom of the dead resemble meteors.
History repeats itself again.
And then it resets to zero again.
Can you hear me? Get out of the forest,
No matter how many times you lose your way.
Even in a scorched field plants sprout.
Watching from the hollow of the great tree
Over all the shadows and lights of civilization,
What will you learn?
La-la-la-la, la-la-la-la
To you in two thousand… or… twenty thousand years…
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group