Artist: nano.RIPE
Song title: Magic Hour / マジックアワー / Волшебный час
J-Rock/Pop song
Lyrics
Yuruyaka ni iro wo kaeteku mahou no you na toki no naka
Kimi ga warau nara boku wa nani ni datte nareru yo
Toomawari shita saki de mitsuketa uraraka na hibi
Taainai itazura ni kimi no koe ga takaku hibiku
Ameagari de haneta boku no mirai
Itsu no ma ni tobikonda sekai de nukumori wo kazoeteita
Mado no soto afureru hikari sae itoshiku omou kara
Yuruyaka ni iro wo kaeteku mahou no you na toki no naka
Kimi ga warau nara boku wa nani ni datte nareru yo
Yawaraka na kono shunkan ga itsumademo tsudzukimasu you ni
Marude kirei na yume sameru koto no nai jikan wo oyoginagara
Omoide no kakera kara koboreta yorokobi no tane
Dakishimeta hirusagari amai nioi tokeru himitsu
Saitara mata kimi to dekakeyou
Azayaka ni iro wo tsuketeku mahou no you na toki no naka
Hibiku kane ato ne ashita mo mata kitto hareru yo
Kawarazu ni irarenakute mo taisetsu ni tsumugemasu you ni
Wasurekaketeita tooi kioku no sukima ni mogurikonde
Hadashi de kaketeta shibafu no ao koronde miageta
Otona ni natta (kodomo ni natta) ima nara touku made mieru darou
Yuuyake ga nomikonda sekai ni eien wo negau boku wa
Irodorareta keshiki no sono mukou wo mada shiranai kedo
Yuruyaka ni iro wo kaeteku mahou no you na toki no naka
Kimi ga warau nara boku wa nani ni datte nareru yo
Yawaraka na kono shunkan ga itsumademo tsudzukimasu you ni
Marude kirei na yume sameru koto no nai jikan wo oyoginagara
Kieru koto no nai sekai wo arukinagara
歌詞
ゆるやかに色を変えてく魔法のような時の中
きみが笑うならぼくは何にだってなれるよ
遠回りした先で見つけたうららかな日々
他愛ない悪戯にきみの声が高く響く
雨上がりで跳ねたぼくの未来
いつの間に飛び込んだ世界でぬくもりを数えていた
窓の外 溢れる光さえ愛しく思うから
ゆるやかに色を変えてく魔法のような時の中
きみが笑うならぼくは何にだってなれるよ
やわらかなこの瞬間がいつまでも続きますように
まるでキレイな夢 醒めることのない時間を泳ぎながら
思い出の欠片から零れた喜びの種
抱きしめた昼下がり 甘い匂い 溶ける秘密
咲いたらまたきみと出掛けよう
鮮やかに色を付けてく魔法のような時の中
響く鐘の音 明日もまたきっと晴れるよ
変わらずに居られなくても大切に紡げますように
忘れかけていた遠いキオクの隙間に潜り込んで
裸足で駆けてた 芝生の青 転んで見上げた
おとなになった(こどもになった)今なら遠くまで見えるだろう
夕焼けが飲み込んだ世界に永遠を願うぼくは
彩られた景色のその向こうをまだ知らないけど
ゆるやかに色を変えてく魔法のような時の中
きみが笑うならぼくは何にだってなれるよ
やわらかなこの瞬間がいつまでも続きますように
まるでキレイな夢 醒めることのない時間を泳ぎながら
消えることのない世界を歩きながら
Русский перевод
В этот волшебный час, когда цвета медленно меняются,
Если ты улыбнёшься мне, я смогу стать кем угодно.
В эти прекрасные дни, которые я нашла после долгих петляний,
Ты так громко реагируешь на мои невинные шутки.
Моё будущее расплескалось повсюду после дождя.
В мире, в который я в какой-то момент нырнула, я подсчитывала тепло,
Потому что я люблю даже переливающийся свет за окном.
В этот волшебный час, когда цвета медленно меняются,
Если ты улыбнёшься мне, я смогу стать кем угодно.
Чтобы этот нежный момент длился вечно,
Мы плывём сквозь время, от которого никогда не просыпаемся, как от прекрасного сна.
Днём, когда мы обнимем семена радости, просыпавшиеся из осколков наших воспоминаний,
Если наша тайна, тающая в сладком аромате, расцветёт,
Давай с тобой снова отправимся в путь.
В этот волшебный час, окрашенный в яркие цвета,
Колокол звенит, возвещая, что завтра снова несомненно будет солнечно.
Даже если мы не сможем остаться прежними, чтобы мы могли продолжать бережно плести их,
Проберись в щель в моих далёких воспоминаниях, которые я почти забыла.
Упав на зелень газона, по которому мы бежали босиком, я посмотрела на небо.
Теперь, когда я стала взрослый (я стала ребёнком) я могу видеть так далеко.
Желая вечности в этом мире, поглощённом пылающим закатом,
Я до сих пор не знаю, что за этим красочным пейзажем.
В этот волшебный час, когда цвета медленно меняются,
Если ты улыбнёшься мне, я смогу стать кем угодно.
Чтобы этот нежный момент длился вечно,
Мы плывём сквозь время, от которого никогда не просыпаемся, как от прекрасного сна,
Мы идём по миру, который никогда не исчезнет.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
In this magic hour, when the colors slowly change,
If you smile at me, I can become anything.
In these beautiful days, which I found after long meanderings,
You react so loudly to my innocent jokes.
My future spilled everywhere after the rain.
In the world I dived into at some point I was counting the warmth,
Because I even love the shimmering light outside the window.
In this magic hour, when the colors slowly change,
If you smile at me, I can become anything.
So that this tender moment lasts forever,
We float through time, from which we never wake up, like from a beautiful dream.
In the afternoon, when we embrace the seeds of joy that have strewed from the fragments of our memories,
If our secret, melting in a sweet aroma, blossoms,
Let’s hit the road again.
In this magic hour painted in bright colors
The bell rings, signaling that tomorrow will undoubtedly be sunny again.
Even if we can’t stay the same, so that we can continue to weave them carefully,
Sneak through the crack in my distant memories that I almost forgot.
Falling onto the green lawn, along which we ran barefoot, I looked up at the sky.
Now that I have become an adult (I have become a child) I can see so far.
Wishing for eternity in this world consumed by the burning sunset,
I still don’t know what’s behind this colorful landscape.
In this magic hour, when the colors slowly change,
If you smile at me, I can become anything.
So that this tender moment lasts forever,
We float through time, from which we never wake up, like from a beautiful dream,
We walk through a world that will never go away.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram