nano.RIPE — Lime Tree (Saijaku Muhai no Bahamut ED)

Artist: nano.RIPE
Song title: Lime Tree
Anime «Saijaku Muhai no Bahamut» ending theme

Lyrics


Kusaki mo nemuru yoru no sumi de sekai no fushi de
Neiki ni sotto mimi wo tatete hitomi wo tojiru
Kubisuji ni futto atataka na inochi no tsubu ga
Koko ni irutte sakenderun da
Koe naki koe de

Umarekawaretara owari naki you ni
Kimi ga nodo wo itamenakute
Sumu you na sugata ni narou

Sashiatatte futari tabi doko made arukeru?
Ikeru toko made ikou hohaba awasete
Oremagatte futari tabi doko made ikeba?
Kigi ni sasayaki kakeru
Raise ni nattara kitto

Ayamachi wo zutto kurikaeshite kasaneta tsumi wo
Futari seotte mamoru koto ga tsugunau koto to
Utsutsu kara chotto hamidashite warau kimi wo
Hitoribocchi ni wa shitaku nakute
Naritaku nakute

Umarekawareru no? kumori naki me ni
Utsuru boku ga unazuitara nanimo kamo yurusareyou

Kara ni natte futari tabi kono mi hitotsu de
Aruki tsukaretara mou hitai awasete
Sashiatatte futari tabi doko made itte mo
Asa ni wa tadoritsukanai
Raise ni naru made kitto

Umarekawattara hanarenai you ni
Kimi ga nanimo itamenakute
Sumu you na sugata ni narou

Sashiatatte futari tabi doko made arukeru?
Ikeru toko made ikou hohaba awasete
Oremagatte futari tabi doko made ikeba?
Kigi ni sasayaki kakeru mou daijoubu to
Tsukiatatte futari tabi koko made kureba
Kigi ni natte tachitsuku sou
Raise ni natte mo zutto

Koko de nemurou
Futari nemurou towa ni

歌詞


歌手: nano.RIPE
曲名: ライムツリー
アニメ「最弱無敗の神装機竜《バハムート》」エンディングテーマ

草木も眠る夜の隅で世界の節で 
寝息にそっと耳を立てて瞳を閉じる
首筋にふっとあたたかな命の粒が 
ココに居るって叫んでるんだ
声なき声で

生まれ変われたら終わりなきように
きみがノドを痛めなくて
済むような姿になろう

差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
木々に囁きかける 
来世になったらきっと

過ちをずっと繰り返して重ねた罪を 
二人背負って守ることが償うことと
現からちょっとはみ出して笑うきみを 
ヒトリボッチにはしたくなくて
なりたくなくて

生まれ変われるの?曇りなき目に
映るぼくが頷いたら何もかも赦されよう

空になって二人旅 この身ヒトツで
歩き疲れたらもう 額合わせて
差し当たって二人旅 どこまで行っても
朝には辿り着かない 
来世になるまできっと

生まれ変わったら離れないように
きみが何も痛めなくて
済むような姿になろう

差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
木々が囁きかける もう大丈夫と
突き当たって二人旅 ココまで来れば
木々になって立ち尽くそう 
来世になってもずっと

ココで眠ろう 
二人眠ろう 永久に

Русский перевод


Исполнитель: nano.RIPE
Песня: Лаймовое дерево
Аниме «Хроники непобедимого Бахамута» эндинг

В углу этой ночи, когда даже растительность спит, в крошечном уголке мира
Я слегка прислушиваюсь к сонному дыханию ночи, и сам закрываю глаза.
На моём затылке тёплая частичка жизни внезапно
Стала кричать о том, что она находится здесь,
Беззвучным голосом.

Когда возродимся, чтобы всё не закончилось,
Давай ты не будешь надрывать своё горло,
А я приму свой окончательный облик.

На данный момент насколько далеко мы вдвоём можем дойти в нашем путешествии?
Давай пойдём докуда сможем дойти, соразмеряя наши шаги.
Свернув за угол, далеко ли мы вдвоём уйдём в нашем путешествии?
Мы будем шептаться с деревьями,
Если достигнем нашей следующей жизни, я уверен.

Совершая ошибки вновь и вновь, грехи, которые накладываются один на другой,
Мы взвалим их свои плечи и искупим защитой друг друга.
И тогда, выскальзывая немного из реальности, ты улыбнешься…
Я не хочу оставлять тебя в полном одиночестве,
И сам не хочу остаться в одиночестве.

Мы возродимся? Если, отражаясь в твоём не затуманенном взгляде,
Я кивну в знак согласия, то ты наверняка мне простишь всё что угодно.

Полностью опустошив себя, мы вдвоём в нашем путешествии станем едины телом.
Если устала идти, то немедля прислони свой лоб к моему.
На данный момент насколько бы далеко мы вдвоём ни ушли в нашем путешествии,
Мы не доберёмся до цели к утру,
Пока не достигнем нашей следующей жизни, я уверен.

Когда возродимся, чтобы мы не расставались,
Пусть тебе ничего не будет причинять боль,
А я приму свой окончательный облик.

На данный момент насколько далеко мы вдвоём можем дойти в нашем путешествии?
Давай пойдём докуда сможем дойти, соразмеряя наши шаги.
Свернув за угол, далеко ли мы вдвоём уйдём в нашем путешествии?
Деревья будут шептать нам, что теперь уже всё в порядке.
Дойдя до конца, если нам вдвоём удастся дойти настолько далеко в нашем путешествии,
Давай станем деревьями и будем стоять неподвижно,
Пусть даже и в следующей жизни, но всегда.

Давай уснём прямо здесь!
Давай уснём вдвоём… навечно.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Undefeated Bahamut Chronicle» ending theme

In the corner of this night, when even the vegetation is asleep, in a tiny corner of the world
I listen slightly to the sleepy breath of the night and close my eyes myself.
At the back of my head a warm piece of life suddenly
Began to scream that it was here
With a silent voice.

When we’re reborn, so that everything doesn’t end,
Don’t tear your throat out
And I’ll take my final form.

At this point how far can the two of us go on our journey?
Let’s go as far as we can go, commensurate with our steps.
Turning the corner, how far will the two of us go on our journey?
We’ll whisper with the trees,
If we reach our next life, I’m sure.

Making mistakes again and again, the sins that are superimposed on one another,
We’ll take them on our shoulders and expiate them with the protection of each other.
And then, slipping a little out of reality, you’ll smile…
I don’t want to leave you all alone
And I don’t want to be alone.

Will we be reborn? If, reflected in your unclouded gaze,
I nod in agreement, then you’ll surely forgive me anything.

Having completely emptied ourselves, the two of us in our journey will become one body.
If you’re tired of walking, then immediately put your forehead against mine.
For now, no matter how far the two of us have gone on our journey,
We won’t reach our destination by morning,
Until we reach our next life, I’m sure.

When we’re reborn, so that we do not part,
Let nothing hurt you
And I’ll take my final form.

At this point how far can the two of us go on our journey?
Let’s go as far as we can go, commensurate with our steps.
Turning the corner, how far will the two of us go on our journey?
The trees will whisper to us that everything is all right now.
Having reached the end, if the two of us can make it this far on our journey,
Let’s become trees and stand still,
Even in the next life, but always.

Let’s fall asleep right here!
Let’s fall asleep together… forever.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный