Nagi Yanagi — Yukitoki (Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru OP)

Artist: Nagi Yanagi
Song title: Yukitoki
Anime «Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru» opening theme

Lyrics


Hi no michiru kono heya sotto toki wo matsu yo

Kizukeba fukan de nagameteru hako
Onaji mesen wa naku
Itsushika kokoro wa hakushoku futoumei
Yuki ni ochita hikari mo chiru

Kumo kara koboreru tsumetai ame
Me wo harasu no wa tooi harukaze dake

Azarea wo sakasete atatakai niwa made
Tsuredashite tsuredashite nante ne
Shiawase dake egaita otogibanashi nante nai
Wakatteru wakatteru sore demo ne
Soko e ikitai no

Muzukashii suushiki daremo tayorazu
Toite akashitekita
Atarimae datte omotteita kara
Nanimo utagawanakatta kedo

Ima kisetsu ga owarou to shite mo
Tsuitekuru no wa jibun no kage hitotsu

Kooritsuita michi wo hana no ame de umete
Mayowanai you ni chanto oshiete ne
Kiseki dake de dekita kanzen kesshou wa nai
Dakara sou hitotsuzutsu yukkuri to
Te wo tsunaideiku no

Mune ni haritsuita garasu tokete nagareru
Hikari afureru sekai mou sugu

Hitori de mamotteita chiisana ano heya wa
Sukoshi dake aiteiru basho ga atte
Zutto shiranakattan da futari demo iin datte
Wakarazu ni matteita ano hi wa mou

Yukidoke to isshoni haru ni kawatteyuku yo
Toumei na mizu ni natte soushite ne
Azarea wo sakasu yo nagai fuyu no ato ni
Nandodemo nandodemo hi no michiru
Kono heya no naka de

歌詞


歌手: やなぎなぎ
曲名: ユキトキ
アニメ「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。」オープニングテーマ

陽の満ちるこの部屋そっとトキを待つよ

気づけば俯瞰で眺めてる箱
同じ目線は無く
いつしか心は白色不透明
雪に落ちた光も散る

雲からこぼれる冷たい雨
目を晴らすのは遠い春風だけ

アザレアを咲かせて暖かい庭まで
連れ出して 連れ出してなんて ね
幸せだけ描いたお伽話なんてない
わかってる わかってるそれでも ね
そこへ行きたいの

難しい数式 誰も頼らず
解いて明かしてきた
当たり前だって思っていたから
何も疑わなかったけど

今 季節が終わろうとしても
ついてくるのは自分の影ひとつ

凍りついた道を花の雨で埋めて
迷わないようにちゃんと教えて ね
奇跡だけで出来た完全結晶はない
だからそう ひとつずつゆっくりと
手をつないでいくの

胸に貼りついたガラス 融けて流れる
光あふれる世界もうすぐ

ひとりで守っていた小さなあの部屋は
少しだけ空いている場所があって
ずっと知らなかったんだふたりでも いいんだって
わからずに待っていたあの日は もう

雪解けと一緒に春にかわっていくよ
透明な水になってそうして ね
アザレアを咲かすよ長い冬の後に
何度でも 何度でも陽の満ちる
この部屋の中で

Русский перевод


Исполнитель: Nagi Yanagi
Песня: Заснеженное время
Аниме «Как я и думал, моя школьная романтическая комедия – сплошной обман» опенинг

В этой наполняющейся солнечным светом комнате я тихонько ожидаю рокового момента.

Если бы я обратила внимание, я свысока смотрю на ящик,
И больше ни у кого нет такой же точки зрения.
Незаметно моё сердце стало белым и непрозрачным,
Так что даже свет, падающий на снег, рассеивается в нём.

Из облаков проливается холодный дождь,
И лишь далёкий весенний ветер может прояснить мой взгляд.

Позволь расцвести азалиям в тёплом саду
И, взяв меня с собой, отведи туда…
Это не похоже на сказку со счастливым концом,
Я понимаю это, я конечно понимаю, но даже так
Я всё равно хочу отправиться туда.

Ни на кого не полагаясь, я решала
Сложные формулы, проникая в самую их суть.
Я считала это вполне естественным,
Поэтому ни в чём не сомневалась, и всё же…

Сейчас, пусть даже этот сезон походит к концу,
За мной неотступно следует единственно лишь моя собственная тень.

Покрой мой замёрзший путь дождём из цветов,
Покажи мне отчётливо, как не сбиться с пути.
Не существует совершенных кристаллов, созданных чудесным образом,
Вот почему один за другим мы потихоньку
Начинаем браться за руки.

Стекло, прилипшее к моему сердцу, плавится и растекается,
Так что переполненный светом мир уже совсем скоро…

В той небольшой комнате, которую я защищала в одиночку,
Есть ещё немного пустого пространства.
Пусть я никогда не подозревала, что в ней можно находиться вдвоём,
Но тот день, которого я неосознанно ждала, уже…

Вместе с таянием снега постепенно наступает весна.
Он превратится в чистую воду, и тогда
Это поможет расцвести азалиям после долгой зимы.
Но я продолжу оставаться в этой комнате,
Снова и снова наполняющейся светом.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Snowy Time
Anime «My youth romantic comedy is wrong as I expected» opening theme

In this sun-filled room I quietly wait for the fateful moment.

If I paid attention, I look down on the box
And no one else has the same point of view.
Imperceptibly my heart became white and opaque,
So even the light falling on the snow is scattered in it.

The cold rain falls from the clouds
And only a distant spring wind can clear my mind.

Let the azaleas bloom in the warm garden
And, taking me with you, take me there…
It’s not like a fairy tale with a happy ending,
I understand that, I certainly understand, but even so
I still want to go there.

Relying on no one, I solved
Complex formulas, penetrating into their very essence.
I thought it was natural,
So I didn’t doubt anything, and yet…

Now, even though this season is about to end,
Only my own shadow follows me relentlessly.

Cover my frozen path with a rain of flowers,
Show me clearly how not to go astray.
There are no perfect crystals created miraculously,
That’s why one by one we slowly
Begin to join hands.

The glass stuck to my heart melts and spreads,
So the world, overflowing with light, is very soon…

In that small room that I defended alone
There is still some empty space.
Even if I never suspected that it could be two,
But the day I unconsciously waited for is already…

As the snow melts, the spring comes.
It will turn into pure water and then
It will help the azaleas to bloom after a long winter.
But I will continue to stay in this room
Filled with the light again and again.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный