μ — Tokimeki Reverie (Caligula Episode 3)

Исполнитель: μ (Ueda Reina)
Песня: Tokimeki Reverie / Трепетная мечтательность
Аниме: Caligula / Эффект Калигулы
Описание: 3й эпизод

Текст песни Русский перевод
Shifon no wo tsukisama ni
Reisu no taiyou kuru kururi
Nemuke manako kosuru madobe
Hoka no dare yori mo aisaretai

Koucha no umi ni oborete miru yume yo
Hanaretakunai no onegai samenaide

Shiruku no beddo ni idakarete mada nemui no
Mezamashi tomete ne issho ni yume no naka
Furiru no doresu de owaranai tiitaimu wo
Zenbu wasurete amasa to koi no mariaaju afuredasu
Tokimeki riberie
Otome no Wonder Zone

Itsudemo yume wo miru no
Ookamitachi ga ne kowai kara
Sonna kao de mitsumenaide
Hontou no watashi ni kiba wo mukenaide

Hoshi no itazura wa yappari nikui
Kesenai ibara dake dakishimeru

Pinku no ribon de kokoro wo shibaritsukete
Onegai kiete mou zutto ne yume no naka

Shiruku no beddo ni idakarete neteitai no
Mezamashi dokete ne jama wo shinaide yo
Chuuru no doresu ni suketeru kono kokoro ga
Nagasu namida wo mou zenbu zenbu nomihoshite
Furiru no doresu de owaranai monogatari wo
Kono mama zutto amasa to koi kasanariau mirufiiyu
Tokimeki riberie
Yume miru touhigyou
Tokimeki riberie
Otome no Secret Place

Вокруг бархатной луны
Кружится кружевное солнце…
Я протираю свои сонные глаза у окна.
Я хочу быть самой любимой.

Погружаясь в море чёрного чая, я вижу сон.
Я не хочу расставаться с тобой… пожалуйста, не просыпайся.

Я всё ещё сонная в объятьях шёлковой постели.
Выключи будильник и останься вместе со мной во сне.
Нескончаемое время чая в платьице с оборочками,
Забыв обо всём, я переполню его тесным союзом сладости и любви.
Это трепетная мечтательность!
Это девичья чудо-зона!

Я всё время вижу сон.
Не смотри на меня с таким лицом,
Потому что боишься волков.
Не обращай внимания на клыки у настоящей меня.

И всё же мне ненавистно озорство звёзд,
Я обнимаю только лишь нестираемые шипы.

Я привяжу твоё сердце розовой ленточкой.
Пожалуйста, больше не исчезай, будь всегда в моём сне.

Я хочу продолжать спать в объятьях шёлковой постели.
Убери будильник, пусть он не мешает нам.
Моё сердце, просвечивающее сквозь тюлевое платьице,
Осуши теперь все-все слёзы, которые оно проливает.
Нескончаемую историю в платьице с оборочками,
Я буду всё время наполнять её наполеоном из сладости и любви.
Это трепетная мечтательность!
Это побег в сновидения.
Это трепетная мечтательность!
Это девичье секретное место!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный