Mizuki Nana — Suiren (Basilisk ~Ouka Ninpouchou~ ED2)

Исполнитель: Mizuki Nana
Песня: Suiren / Изысканная любовь
Аниме: Basilisk ~Ouka Ninpouchou~ / Василиск: Манускрипты ниндзя Оука
Описание: 2й эндинг

Текст песни Русский перевод
Sakura furu nagori no sora
Aware mujou no yoru yo

Sore ga kienu sadame demo
Tatoe munashii zetsubou demo
Nijimu haikyo ni sashita yuuyami no you ni
Tsuraku kodoku de atte mo

Itoshiki hito yo
Mitsumete hoshii

Ai ga sakaseta hana o inochi to yuu nara
Kono mi kuchihatete mo ii
Moyuru omoi wa yaiba to natte
Kuruoshii hodo ni kokoro ni tsukisasaru

Ichido kagiri no konoyo o ikinuku nara
Sasagete kui wa nai
Kanashimi sae ai no keshin da to
Kono toki o kakeru dake

Kaben yo ten ni mae
Kaben yo kaze ni chire

Kore ga tokenu kizuna nara
Futari kanawanu asu demo ii

Itoshiki hito yo
Ima dakishimete hoshii

Yume ni habataku tori o inori to yobu nara
Kizutsuita kono tsubasa de
Tsunoru itami mo honou to natte
Motometsudzukeru kokoro terashidasu kara

Ai wa tamesu toki wa warau
Shinjitsu na no ka to towareru kedo
Shinjitsuranuku ai dake ga tada
Subete no tamashii sukuu no deshou

Ai ga sakaseta hana o inochi to yuu nara
Kono mi kuchihatete mo ii
Moyuru omoi wa yaiba to natte
Kuruoshii hodo ni kokoro ni tsukisasaru

Ichido kagiri no kono yo o ikinuku nara
Sasagete kui wa nai
Kanashimi sae ai no keshin da to
Kono toki o kakeru dake

Kaben yo ten ni mae
Kaben yo kaze ni chire

В небе видны последние следы цветения сакуры
В эту мимолётную печальную ночь.

Даже если это нестираемая судьба…
Даже если это тщетное отчаяние…
Даже если мне нестерпимо одиноко,
Как сумеркам, упавшим на расплывшиеся руины…

Ты, кто мне так дорог,
Я хочу, чтобы ты смотрел на меня!

Если цветок, что заставляет цвести любовь, зовётся жизнью,
То мне всё равно, даже если моё тело сгниёт.
Мои пылающие чувства, превратившись в лезвия,
Вонзаются в моё сердце, доводя меня до безумия.

Если мы выживем в этом мире, существующем лишь раз,
Я преподнесу себя тебе, и у меня не будет сожалений.
Если даже печаль – это воплощение любви,
Остаётся только мчаться сквозь мгновения.

Лепестки, танцуйте в небе!
Лепестки, рассеивайтесь в ветре!

Если это связь, которую невозможно разорвать,
То мне всё равно, что завтра, где мы вдвоём, несбыточно.

Ты, кто мне так дорог,
Я хочу, чтобы ты сейчас обнял меня!

Если птица, что расправляет свои крылья в мечтах, называется молитвой,
То даже острая боль от этих раненных крыльев,
Превратившись в пламя,
Осветит моё продолжающее жаждать сердце!

Любовь испытывает нас, время насмехается над нами…
Хотя мы задаёмся вопросом, реально ли это,
Лишь любовь, в которую верят до последнего,
Наверняка принесёт спасение всем душам.

Если цветок, что заставляет цвести любовь, зовётся жизнью,
То мне всё равно, даже если моё тело сгниёт.
Мои пылающие чувства, превратившись в лезвия,
Вонзаются в моё сердце, доводя меня до безумия.

Если мы выживем в этом мире, существующем лишь раз,
Я преподнесу себя тебе, и у меня не будет сожалений.
Если даже печаль – это воплощение любви,
Остаётся только мчаться сквозь мгновения.

Лепестки, танцуйте в небе!
Лепестки, рассеивайтесь в ветре!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный