Mizuki Nana — Koi no Okehazama (Senki Zesshou Symphogear Episode 9)

Исполнитель: Mizuki Nana
Песня: Koi no Okehazama / Великая битва любви
Аниме: Senki Zesshou Symphogear / Песнь Боевых Принцесс: Мехасимфония
Описание: 9й эпизод

Текст песни Русский перевод
Kuchibiru ni nante koto sura no?
Tsumi no aji oshieta no anata warui hito
Demo sou ne moshimo uragireba
Kirikizamimasu urami no yaiba de
Что ты сделаешь с моими губами?
Ты научил меня вкусу греха, злодей.
Но, если ты когда-нибудь предашь меня,
Я порежу тебя клинком своей злобы!
Koi to ai no okehazama
Tsun to shitai otoshigoro ne
Koyubi kanda yoizakura
Oyurushi kudasai shitto wa otome no hanabi
Я в том возрасте, когда хочу быть в стороне
От великой битвы любви и преданности.
Я кусала мизинец под ночной сакурой, думая:
Пожалуйста, прости меня – ревность является фейерверком девушки.
Harenchi yo konna suki ni shite
Urumu me ni tenjou ga boyakete setsunai
Omoide wa rakurui ni kaete
Rasetsu to gekirin ajiwai yukinasai
Как постыдно, что я так сильно люблю тебя.
Как больно от того, что потолок скрывает ночь от моих увлажнившихся глаз.
Превращая свои воспоминания в пролитые слёзы, я думаю:
Испытай на себе гнев демонов-людоедов и императора и умри!
Koi to ai wa honnouji
Majiri moete chiri to naru no
Kishimu uta wa dou deshita…?
Owari ni shimashou sayonara itoshiki anata
Любовь и преданность – это самоубийство,
Смешиваясь и сгорая, они превращаются в пыль.
Как вышла моя скрежещущая песня…?
Давай положим этому конец – прощай, мой дорогой!
Honoo ga marude tori no you
Kiwamaru ai ga kaketeyuku
Naite nanka imasen to
Tsuyogaru koe wo issan ni
Koi wa ranran okehazama
Nigitta yaiba doushimashou…?
Ai wa boubou honnouji
Nigitta tsurugi… doushimashou…?
Её пламя совсем как птица –
Достигнув предела, любовь улетучивается.
«И вовсе я не плачу» —
Мгновенно стараюсь я придать силу голосу.
Влюблённость – это пылающая великая битва.
Что мне делать с этим клинком в моей руке…?
Преданность – это бесконечное самоубийство
Что мне делать… с мечом в моей руке…?
Tsubomi datta ano hibi yo
Kaze ni yureta koi no hana yo
Hirari harari chiru haru yo
Kizuato nokoshi kisetsu wa sugiyuku
Те дни, когда это чувство зарождалось…
Цветок любви, который качался на ветру…
Весна, которая рассыпается, трепыхаясь и порхая…
Этот сезон проходит, оставляя свой шрам.
Koi to ai no okehazama
Rarara rarara rararararara
Koi to ai no honnouji
Rarara rarara rararararara
Великая битва любви и преданности,
Лалала лалала лалалалалала.
Великая битва любви и преданности,
Лалала лалала лалалалалала.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный