Исполнитель: Mizuki Nana
Песня: Koi no Okehazama / Великая битва любви
Аниме: Senki Zesshou Symphogear / Песнь Боевых Принцесс: Мехасимфония
Описание: 9й эпизод
Текст песни | Русский перевод |
Kuchibiru ni nante koto sura no? Tsumi no aji oshieta no anata warui hito Demo sou ne moshimo uragireba Kirikizamimasu urami no yaiba de |
Что ты сделаешь с моими губами? Ты научил меня вкусу греха, злодей. Но, если ты когда-нибудь предашь меня, Я порежу тебя клинком своей злобы! |
Koi to ai no okehazama Tsun to shitai otoshigoro ne Koyubi kanda yoizakura Oyurushi kudasai shitto wa otome no hanabi |
Я в том возрасте, когда хочу быть в стороне От великой битвы любви и преданности. Я кусала мизинец под ночной сакурой, думая: Пожалуйста, прости меня – ревность является фейерверком девушки. |
Harenchi yo konna suki ni shite Urumu me ni tenjou ga boyakete setsunai Omoide wa rakurui ni kaete Rasetsu to gekirin ajiwai yukinasai |
Как постыдно, что я так сильно люблю тебя. Как больно от того, что потолок скрывает ночь от моих увлажнившихся глаз. Превращая свои воспоминания в пролитые слёзы, я думаю: Испытай на себе гнев демонов-людоедов и императора и умри! |
Koi to ai wa honnouji Majiri moete chiri to naru no Kishimu uta wa dou deshita…? Owari ni shimashou sayonara itoshiki anata |
Любовь и преданность – это самоубийство, Смешиваясь и сгорая, они превращаются в пыль. Как вышла моя скрежещущая песня…? Давай положим этому конец – прощай, мой дорогой! |
Honoo ga marude tori no you Kiwamaru ai ga kaketeyuku Naite nanka imasen to Tsuyogaru koe wo issan ni Koi wa ranran okehazama Nigitta yaiba doushimashou…? Ai wa boubou honnouji Nigitta tsurugi… doushimashou…? |
Её пламя совсем как птица – Достигнув предела, любовь улетучивается. «И вовсе я не плачу» — Мгновенно стараюсь я придать силу голосу. Влюблённость – это пылающая великая битва. Что мне делать с этим клинком в моей руке…? Преданность – это бесконечное самоубийство Что мне делать… с мечом в моей руке…? |
Tsubomi datta ano hibi yo Kaze ni yureta koi no hana yo Hirari harari chiru haru yo Kizuato nokoshi kisetsu wa sugiyuku |
Те дни, когда это чувство зарождалось… Цветок любви, который качался на ветру… Весна, которая рассыпается, трепыхаясь и порхая… Этот сезон проходит, оставляя свой шрам. |
Koi to ai no okehazama Rarara rarara rararararara Koi to ai no honnouji Rarara rarara rararararara |
Великая битва любви и преданности, Лалала лалала лалалалалала. Великая битва любви и преданности, Лалала лалала лалалалалала. |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте