Mizuki Nana — Double Shuffle (Tomodachi Game OP)

Artist: Mizuki Nana
Song title: Double Shuffle
Anime «Tomodachi Game» opening theme

Lyrics


Nakigoto datte koboshitai
Yudan mo suki mo ari wa shinai
Kitto ichido kaesareta tenohira wa
Nando demo kaesareru darou
Teitai me ni atte
Boku wa nani wo manabasareru?
Akirame ka uragiriai ka
Nigemichi no nai geemu wa tsuzukun da

Kiyoku tadashiku ikitereba
Mukuwareru you ni misekakete
Shoujiki mono ga naki wo miru
Kono shakai no shoune wo shitta

Terebi no naka no seigi no hiiroo
Yasashisa koso ga tsuyosa to yuu ga
Sanzan tsukekomare tsukarete
Hate to live that way

Ikasu mo korosu mo chie shidai
Kirei goto ja yatterannai
Kimi ga nisemono ka honmono na no ka
Mikiwameru zekkou no kyuuchi
Senaka azukete
Tadoritsuku kekka wa ina ya
Doko made mo hareru koto ga nai
Saigishin wo furiharaitai

Lalala…
Are you on my side?
Lalala…

“Kore de ii no ka?”

Aa osanai koro tada mujaki ni
Sekai wo shinjiteta kke
Otona ni naru hodo taisetsu na nanika wo
Ushinateiku you da

Jibun wo itsuwatte made
Nani wo mamorou to shiterun da?
Umaku tachimawari dashinuku hodo ni
Shiawase ga kezurareteyuku
Sonna shouri no
Hate ni boku wa nani wo omou
Sentaku wo ayamaranaide
Koukai no nai saigo mukaetai na

Nakigoto datte koboshitai
Yudan mo suki mo ari wa shinai
Kitto ichido kaesareta tenohira wa
Nando demo kaesareru darou
Teitai me ni atte
Kimi wa nani wo tamesareteru?
Ashimoto wo sukuwaretatte
Boku wa mou boku wo uragiranai

歌詞


歌手: 水樹奈々
曲名: ダブルシャッフル
アニメ「トモダチゲーム」オープニング・テーマ

泣き言だってこぼしたい
油断も隙もありはしない
きっと一度返された手の平は
何度でも返されるだろう
手痛い目に遭って
僕は何を学ばされる?
諦めか、裏切り合いか
逃げ道のない人生(ゲーム)は続くんだ

清く正しく生きてれば
報われるように見せかけて
正直者が泣きを見る
この社会の性根を知った

TVの中の正義のヒーロー
優しさこそが強さというが
散々つけ込まれ疲れて
Hate to live that way

生かすも殺すも知恵次第
キレイごとじゃやってらんない
君が偽物か、本物なのか
見極める絶好の窮地
背中預けて
辿り着く結果は否や
どこまでも晴れることがない
猜疑心を振り払いたい

Lalala…
Are you on my side?
Lalala…

「これでいいのか?」

ああ 幼い頃 ただ無邪気に
世界を信じてたっけ
大人になるほど大切な何かを
失っていくようだ

自分を偽ってまで
何を守ろうとしてるんだ?
上手く立ち回り出し抜くほどに
幸せが削られていく
そんな勝利の
果てに僕は何を想う
選択を誤らないで
後悔のない結末(さいご)迎えたいな

泣き言だってこぼしたい
油断も隙もありはしない
きっと一度返された手の平は
何度でも返されるだろう
手痛い目に遭って
君は何を試されてる?
足元をすくわれたって
僕はもう僕を裏切らない

Русский перевод


Исполнитель: Mizuki Nana
Песня: Двойная перетасовка
Аниме «Игра друзей» опенинг

Мне хочется немного поныть,
Но я не теряю бдительность, и у меня нет слабых мест.
Я уверен, что единожды поданная в ответ ладонь
Будет подана ещё много раз.
Столкнувшись с твоим болезненным взглядом,
Чему я смогу научиться?
Сдаться? Предать друг друга?
Эта игра, из которой нет пути побега, будет продолжаться.

Если ты живёшь добросовестно и правильно,
То делаешь вид, что тебе воздастся за это.
Честный человек видит, как другие плачут.
Ему хорошо известна натура этого общества.

Герой правосудия из телевизора
Говорит, что доброта – это сила.
Но я, такой несчастный и уставший,
Просто ненавижу так жить.

Оставить в живых или убить – это зависит от твоей мудрости.
Я не могу делать что-то только для вида.
Ты являешься фальшивкой или ты настоящий?
Это идеальная передряга, чтобы убедиться в этом.
Результат, которого можно достичь,
Подставив другому спину, меня не устраивает.
Не может быть всё сплошь безоблачно.
Я хочу стряхнуть с себя все подозрения.

Лалала…
Ты на моей стороне?
Лалала…

«Этого достаточно?»

Ах, когда ты был маленьким,
Ты просто невинно верил в этот мир?
Кажется, что по мере взросления
Мы лишаемся чего важного.

Что ты пытаешься защитить так упорно,
Что даже лжёшь самому себе?
Чем искуснее ты действуешь и опережаешь других,
Тем сильнее истончается твоё счастье.
Я думаю, каким будет
Итог такой победы?
Не совершай ошибок.
Я хочу, чтобы конец был без сожалений.

Мне хочется немного поныть,
Но я не теряю бдительность, и у меня нет слабых мест.
Я уверен, что единожды поданная в ответ ладонь
Будет подана ещё много раз.
Столкнувшись с твоим болезненным взглядом,
Я думаю, что за испытания тебе уготованы?
Даже если меня собьют с ног,
Я больше никогда не предам себя.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Friends Game» opening theme

I want to whine a little,
But I don’t lose my vigilance, and I have no weak points.
I’m sure, that the hand given once in response
Will be given many more times.
Faced with your painful gaze,
What can I learn?
Give up? Betray each other?
This game, from which there is no way to escape, will continue.

If you live conscientiously and rightly,
You pretend that you’ll be rewarded for it.
An honest person sees others cry.
He’s well aware of the nature of this society.

Hero of justice on TV
Says, that the kindness is the strength.
But I, so miserable and tired,
Hate to live that way.

Keep alive or kill — it depends on your wisdom.
I can’t do something just for show.
Are you the fake or are you the real?
This is the perfect predicament to make sure of it.
The result, that can be achieved,
Turning your back on another, does not suit me.
It can’t be completely cloudless.
I want to shake off all suspicion.

Lalala…
Are you on my side?
Lalala…

«It’s enough?»

Ah, when you’re little,
Did you just innocently believe in this world?
It seems, that as we grow older
We lose something important.

What are you trying to protect so hard,
That you even lie to yourself?
The more skillfully you act and get ahead of others,
The more your happiness becomes thinner.
I think, what will be
The result of such a victory?
Don’t make mistakes.
I want an end without regrets.

I want to whine a little,
But I don’t lose my vigilance, and I have no weak points.
I’m sure, that the hand given once in response
Will be given many more times.
Faced with your painful gaze,
I think, what trials are in store for you?
Even if they knock me down,
I’ll never betray myself again.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный