Mira-Cra Park! — Heart ni Q (Love Live! Hasunosora Girls’ High School Idol Club)

Artist: Mira-Cra Park! [Osawa Rurino (Kan Kanna), Fujishima Megumi (Tsukina Kona)]
Title: Heart ni Q
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», Mira-Cra Park! 5th single

Lyrics


Nee ato gofun kurai nidone suru?
Toka itte gofun de mezameta koto nai kedo
Nee tsuinte to ponite docchi ni suru?
Toka yatte kekkyoku girigiri nanda kedo

Question my heart
Daijoubu? hontou?
Mondai nai? You know?
Mechakucha awatadashii ze

Kimi wa kyou mo atashi wo furimawashite
Suki katte na koto bakka hanashikakeru
Demo zutto mikata de ichiban no rikaisha de
Naraba shouganai
Yoroshiku ne

Nee anoko mata kurai kao shiteru!
Nayami tte dareka ni hanasetara raku dakedo
Nee meiwaku ja nai ka chotto yogiru!
Sore demo yappari misugosenai yo

Risou doori kiyou ni dekinai nara
Genki ni ohayou!

Question my heart
Daijoubu! hontou!
Mondai nai! You know!
Shinpaishou ga fukkireta toki saikou ni muteki da ze

Kimi wa kyou mo atashi wo furimawashite
Suki katte na koto bakka hanashikakeru
Demo zutto mikata de ichiban no rikaisha de
Naraba shouganai
Yoroshiku ne

Kyou mo atashi no koto tameshite
Amayakasu furishite ijiwaru suru
Demo zutto chikaku de michi wo shimeshitekureru
Sore mo shouchidai
Arigato ne

歌詞


歌手: みらくらぱーく![大沢瑠璃乃(CV.菅叶和), 藤島慈(CV.月音こな)]
曲名: ハートにQ
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」

ねぇ あと5分くらい二度寝する?
とか言って5分で目覚めたことないけど
ねぇ ツインテとポニテどっちにする?
とかやって結局ギリギリなんだけど

Question my heart
だいじょうぶ? 本当?
問題ない? You know?
めちゃくちゃ慌ただしいぜ

君は今日もアタシを振り回して
好き勝手なことばっか話しかける
でもずっと味方で 1番の理解者で
ならばしょーがない
よろしくね

ねえ あの子また暗い顔してる!
悩みって誰かに話せたら楽だけど
ねえ 迷惑じゃないかちょっとよぎる!
それでもやっぱり見過ごせないよ

理想通り器用にできないなら
元気におはよう!

Question my heart
だいじょうぶ! 本当!
問題ない! You know!
心配性が吹っ切れたとき最高に無敵だぜ

君は今日もアタシを振り回して
好き勝手なことばっか話しかける
でもずっと味方で 1番の理解者で
ならばしょーがない
よろしくね

今日もアタシのこと試して
甘やかすふりしてイジワルする
でもずっと近くで 道を示してくれる
それもしょーちだい
ありがとね

Русский перевод


Песня: В моему сердце
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»

Эй, можно я посплю ещё пять минуточек?
Я никогда так не говорила и не просыпалась через пять минут.
Эй, мне заплести два хвостика или сделать конский хвост?
Как бы ни я пыталась, в итоге получается только пучок волос на макушке.

Вопрос моему сердцу:
Всё в порядке? Правда?
Нет проблем? Знаешь?
Я безумно взволнована.

Сегодня опять ты злоупотребляешь моей добротой,
Говоря мне всё, что тебе заблагорассудится.
Но ты всегда на моей стороне, понимая меня лучше всех.
Так что, ничего не поделаешь,
Рассчитываю на тебя.

Эй, опять у неё мрачное лицо!
Было бы проще, если бы я могла поделиться с кем-нибудь своими переживаниями.
Эй, в моей голове мелькает мысль: «А не надоедливая ли она?»
Но даже так я всё равно не могу игнорировать её.

Если ты не так искусна, как себе представляла,
Я бодро скажу тебе: «Доброе утро!»

Вопрос моему сердцу:
Всё в порядке? Правда?
Нет проблем? Знаешь!
Когда моя тревожность рассеется, я стану поистине непобедимой.

Сегодня опять ты злоупотребляешь моей добротой,
Говоря мне всё, что тебе заблагорассудится.
Но ты всегда на моей стороне, понимая меня лучше всех.
Так что, ничего не поделаешь,
Рассчитываю на тебя.

Сегодня опять ты испытываешь меня,
Притворяешься, что балуешь, а на самом деле дразнишь.
Но ты всегда рядом, указывая мне путь.
Это я тоже прекрасно знаю,
Спасибо тебе за это.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Q my Heart

Hey, can I sleep for five more minutes?
I’ve never said that before and woken up five minutes later.
Hey, should I do twin tails or a ponytail?
No matter how hard I try, I always end up with a bun on top.

Question my heart:
Is everything okay? Really?
No problem? You know?
I’m incredibly worried.

Today you’re abusing my kindness again,
Telling me whatever you please.
But you’re always by my side, understanding me better than anyone.
So, it can’t be helped,
I’m counting on you.

Hey, her face is gloomy again!
It would be easier, if I could share my worries with someone.
Hey, the thought keeps flashing through my mind: «Isn’t she annoying?»
But even so I still can’t ignore her.

If you’re not as skilled, as you imagined,
I’ll cheerfully say: «Good morning!»

Question my heart:
Is everything okay? Really?
No problem? You know!
When my anxiety dissipates, I’ll be truly invincible.

Today you’re abusing my kindness again,
Telling me whatever you please.
But you’re always by my side, understanding me better than anyone.
So, it can’t be helped,
I’m counting on you.

Today you’re testing me again,
Pretending to spoil me, but actually teas me.
But you’re always there, guiding my way.
I know this very well too,
Thank you for that.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный