mimimemeMIMI — Harebare Fanfare (Amaama to Inazuma OP)

Исполнитель: mimimemeMIMI
Песня: Harebare Fanfare / Весёлые фанфары
Аниме: Amaama to Inazuma / Сладкая-пресладкая и искромётная
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Kiss Kiss! atarashii mirai eto
Enjoy! ichi ni no san de utae
High touch! osoreru mono nado nai sa
Harebare fanfaare

Wataru ishibashi wa douyara ajimi dekinai mitai
Ichidokiri no ruupu deguchi wa nai kedo

Kimi ni agetakute «tokubetsu» o sagasu hibi
Mori no oku e koushin shiroi tori o ou

Koufuku o hiraku pasuwaado wa
Angai hora ne tonariawase no heibon kamo

Kiss Kiss! atarashii mirai eto
Enjoy! ichi ni no san de utae
Joushou kiryuu ni niji o musunde
Hajimari tsugeru mori e

Tick Tack! saikou no reshipi nara
Fun Fun! me no mae ni saku egao
All Right! osoreru mono nado nai sa
Harebare fanfaare

Nande kao no mienai kotoba hitotsu de kokoro wa
Yowakunatteshimau nokana? toki ni kodoku na yoru

Nande kimi ga miseru egao hitotsu de mirai sae
Kirameitemieru nokana? sukuu tsukiakari

«Seikai» o ne erabunjanai
Eranda michi ga seikai ni naru machigai janai

Ring Ring! kimi to narasu fantajii
Sweet Home! bouken o awadatete
Kuuzenzetsugo na ibara no ame mo yagate tane ni naru

Hyaku no iro o miageru yorimo
Tatta kyou dake no isshoku o
«Hyaku» aiseru hibi o egakitai na
Hora ima mitsukete ne

Oikaketa shiroi tori
Tooi sora e miushinattemo futa o shinaide
Ichiban no «taisetsu» wa
Zettai ubaware ya shinai
Gyutto dakishimeteita
Let’s raise your Fanfare!

Kiss Kiss! atarashii mirai eto
Enjoy! ichi ni no san de utae
Joushou kiryuu ni niji o musunde
Hajimari tsugeru mori e

Bye Bye! otona ni natta kimi ni okuru
Fine Fine! odorokaseteyukou
Mori e hibiku koushinkyoku
Harebare fanfaare

Поцелуй! Поцелуй! Курс на новое будущее!
Наслаждайся! Один, два и три, пой!
Сильнейшие ощущения! Там нет ничего страшного!
Весёлые фанфары!

Каменный мост, который я пересекаю, я по-видимому не могу распробовать.
Я в петле, в которую однажды попав, уже не найти выхода…

День за днём я ищу что-то особенное, что я хочу тебе подарить,
Так что отправляюсь в глубь леса и гоняюсь за белыми птицами.

Пароль, распахивающий двери счастья,
Смотри, неожиданно может оказаться рядом с чем-то самым обычным.

Поцелуй! Поцелуй! Курс на новое будущее!
Наслаждайся! Один, два и три, пой!
Завяжи радугу в восходящем потоке,
И вперёд к лесу, провозглашающему «начали»!

Тик-так! Если мы ищем рецепт полного счастья,
Веселись, веселись! То это улыбка, расцветающая перед нашими глазами.
Всё отлично! Там нет ничего страшного!
Весёлые фанфары!

Интересно, почему же от одного лишь безликого слова
Сердце так слабеет? Иногда в одинокие ночи…

Интересно, почему же от одной лишь улыбки, что ты мне показываешь,
Даже будущее выглядит блистательным? Словно я зачерпываю лунный свет…

Эй, мы не будет выбирать правильное решение,
Ведь не будет ошибкой, что выбранный нами путь и станет правильным решением.

Дзинь-дзинь! Это фантазия , которую я разношу повсюду вместе с тобой.
Милый дом! Сделай воздушными приключения!
И в конце концов невероятный дождь из шипов посадит новые семена.

Вместо того, чтобы восхищаться сотней красок,
Мне нужен лишь один цвет сегодняшнего дня.
Я хочу рисовать эти дни, в которых я могу любить все сотни красок.
Ну же, заметь это прямо сейчас!

Даже если я потеряла из виду высоко в небе
Белых птиц, за которыми я погналась, я не буду держать в тайне,
Что самого важного для себя
Я ни за что не лишусь!
Потому я крепко обнимала тебя.
Давай увеличим наши фанфары!

Поцелуй! Поцелуй! Курс на новое будущее!
Наслаждайся! Один, два и три, пой!
Завяжи радугу в восходящем потоке,
И вперёд к лесу, провозглашающему «начали»!

Пока-пока! Ты повзрослел, и я подарю тебе…
Отлично, отлично! Давай изумляться!
Этот марш разносится по лесу как
Весёлые фанфары!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный