milet — Flare (Ousama Ranking ED2)

Artist: milet
Song title: Flare
Anime «Ousama Ranking» 2nd ending theme

Lyrics


Nagasaremai to sakimawari shita kyou wo
Kinou ga suikonda
Tameiki kokoro wo atomawashi ni shite kyou mo
Warau kimi wa tobikonda

Saigo ne tte kimeteta
Deddorain wo sukoshi nobashita
Ato ippo de keshiki ga kawaru no nara
Nanika ga kawaru no nara

Ichiban ni hikare warawarete mo
Te wo tsunaideiru kara
Dareka ja nakute anata ja nakucha
Sono namida wa sukuenai
Mada minu asu e to hikare

Anata ni utatteru matteru
Itsumademo utatteru matteru

Bakabakashii to warai nagashita honne ga
Enen to uzumaite
Doshaburi ame ni magiresaseta namida ga
Hikikaesu no wo kobanda

Sanzan na you na sukima
Heddoraito ga sukoshi kasunda
Kou ka fukou ka tsuzuita michi ga aru kara
Tsuzuketa riyuu ga aru kara

Ichiban ni hikare hateshinakute mo
Te wo nobashiteitan da
Dareka ja nakute anata ja nakucha
Donna negai mo todokanai
Mada minu asu e to hikare

No one can take your place

Ichiban ni hikare warawarete mo
Te wo tsunaideiru kara
Dareka ja nakute anata ja nakucha
Sono namida wa sukuenai
Dare yori ichiban ni hikare

Anata ni utatteru matteru
Kono basho de utatteru matteru

歌詞


歌手: milet
曲名: Flare
アニメ「王様ランキング」エンディング・テーマ2

流されまいと先回りしてた今日を
昨日が吸い込んだ
ため息心を後回しにして今日も
笑う君は飛び込んだ

最後ねって決めてた
デッドラインを少し延ばした
あと一歩 で景色が変わるのなら
何かが変わるのなら

一番に光れ 笑われても
手を繋いでいるから
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
その涙は救えない
まだ見ぬ明日へと光れ

あなたに歌ってる待ってる
いつまでも歌ってる待ってる

バカバカしいと笑い流した本音が
延々と渦巻いて
土砂降り雨に紛れさせた涙が
引き返すのを拒んだ

散々な夜の隙間
ヘッドライトが少し霞んだ
幸か不幸か続いた道があるから
続けた理由があるから

一番に光れ 果てしなくても
手を伸ばしていたんだ
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
どんな願いも届かない
まだ見ぬ明日へと光れ

No one can take your place

一番に光れ 笑われても
手を繋いでいるから
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
その涙は救えない
誰より一番に光れ

あなたに歌ってる待ってる
この場所で歌ってる待ってる

Русский перевод


Исполнитель: milet
Песня: Вспышка
Аниме «Рейтинг королей» 2й эндинг

Вчерашний день поглотил сегодняшний,
Опередивший его, чтобы не быть смытым потоком времени.
Отложив в сторону своё вздыхающее сердце,
Ты, кому даже сегодняшний день улыбается, ввязался в это.

Мы решили идти до самого конца.
Мы немного продлили крайний срок.
Если декорации поменяются всего за один шаг,
Если от него что-то изменится…

Сияй ярче всех, даже если над тобой смеются,
Потому что я держу тебя за руку.
Ни кто-то другой, ни ты сам
Не можете спастись от слёз.
Сияй так, чтобы твоё сияние достигло ещё неведомого завтра!

Я пою для тебя, я жду тебя.
Я постоянно пою, я жду тебя.

Твои истинные мотивы, смытые смехом над тем, это нелепо,
Нескончаемо клубятся в твоих мыслях.
Твои слёзы, рассеявшиеся в проливном дожде,
Отказались возвращаться назад.

Наши фары немного затуманились
В ужасающей трещине в ночи.
К счастью или к несчастью, но, потому что есть продолжение дороги,
Потому что у нас есть причина продолжать двигаться по ней…

Сияй ярче всех, даже если этому нет конца,
Ты протянул мне руку.
Ни у кого-то другого, ни у тебя самого
Не исполнятся любые желания.
Сияй так, чтобы твоё сияние достигло ещё неведомого завтра!

Никто не может занять твоё место.

Сияй ярче всех, даже если над тобой смеются,
Потому что я держу тебя за руку.
Ни кто-то другой, ни ты сам
Не можете спастись от слёз.
Сияй ярче, чем кто-либо ещё!

Я пою для тебя, я жду тебя.
Я пою здесь, я жду тебя.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Ranking of Kings» 2nd ending theme

Yesterday swallowed up today,
Outstripped it, so as not to be washed away by the flow of time.
Putting aside your sighing heart,
You, to whom even today smiles, got involved in this.

We decided to go to the very end.
We have slightly extended the deadline.
If the scenery changes in just one step,
If something changes from it…

Shine brighter than anyone, even if they laugh at you,
Because I’m holding your hand.
No anyone else, nor you
Cannot save yourself from tears.
Shine so that your radiance reaches the still unknown tomorrow!

I’m singing for you, I’m waiting for you.
I’m singing all the time, I’m waiting for you.

Your true motives, washed away by laughter over that it’s ridiculous,
Infinitely swirl in your thoughts.
Your tears scattered in the pouring rain
Refused to come back.

Our headlights are a little foggy
In a terrifying crack in the night.
Fortunately or unfortunately, because there is a continuation of the road,
Because we have a reason to keep moving on it…

Shine brighter than anyone, even if there is no end,
You extended your hand to me.
No anyone else, nor you
Any wishes will not come true.
Shine so that your radiance reaches the still unknown tomorrow!

No one can take your place.

Shine brighter than anyone, even if they laugh at you,
Because I’m holding your hand.
No anyone else, nor you
Cannot save yourself from tears.
Shine brighter than anyone else!

I’m singing for you, I’m waiting for you.
I’m singing here, I’m waiting for you.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный