Mifune Shioriko — Koufukuron (Love Live! Nijigasaki High School Idol Doukoukai)

Artist: Mifune Shioriko (Koizumi Moeka)
Song title: Koufukuron
Anime «Love Live! Nijigasaki High School Idol Doukoukai», Nijigasaki High School Idol Club 5th album

Lyrics


Ari no mama de itai no
Anata rashiku de ite hoshii no
Watashi de kawatteshimau
Futari de aritakunai wa

Shibattetaku mo nai no
«Anata» de kurashitete hoshii no
Watashi de kuraku naru you na
Futari wa iya

Wagamama yuu tsumori nai wa
Kedo hitotsu yurusareru nara
Hadami hanasazu motteite
Futari dake no himitsu

Tatoeba anata ni kizuna nokoshite
Anata egao de kubisuji osaete La La La
Dare ni mo iwazu ni «hibi» shiyou
(Tsunagaru!)
Hanareteite mo sono kizuna shisen okutte
Mitsume kaesu anata me de «naisho da» tte warau
Tada sore dake de shiawase desu

Kichinto shitakunai no
Oshitsuketeku tsumori mo nai no
«Koibito nara nani shite mo ii» nante iya

Omoni ni naru tsumori wa nai wa
Kedo hitotsu yurusareru nara
Kienai you ni mihatteite
Futari dake no himitsu

Taai mo nai hibi anata niko tte
Ussura to nokoru kizuna nazotte La La La
Daremo shiranai «hibi» wo shiyou
(Tsunagaru!)
Tsugi wa donna kizuna anata ni uwagaki shite
Kimochi sai kakunin shite «daisuki» wo shiyou?
Souzou dake de niyaniya desu

Unmei no akai ito yori
Me ni mieru shinjireru mono
Sore ijou nanimo iranai no

Konna kimochi ni sasetekureru tte
Nante watashi wa shiawase mono nan deshou
Nee arigatou

Onaji kimochi kanjiteiru yo ne?
Hitori yogari ja nai nara shoumei sasete wow

Tatoeba anata ni kizuna nokoshite
Anata egao de kubisuji osaete La La La
Dare ni mo iwazu ni «hibi» shiyou
(Tsunagaru!)
Hanareteite mo sono kizuna shisen okutte
Mitsume kaesu anata me de «naisho da» tte warau
Tada sore dake de shiawase desu
Kotoba ni shitai no shiawase desu

La La La

歌詞


歌手: 三船栞子 (CV.小泉萌香)
曲名: 咬福論
アニメ「ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会」

ありのままでいたいの
あなたらしくでいて欲しいの
私で変わってしまう
二人でありたくないわ

縛ってたくもないの
«あなた»で暮らしてて欲しいの
私で暗くなるような
二人は嫌

我が儘 言うつもりないわ
けど一つ許されるなら
肌身離さず持っていて
二人だけの秘密

例えばあなたに痕[きずな] 残して
あなた笑顔で首筋抑えてLa La La
誰にも言わずに»日々»しよう
(ツナ×ガル!)
離れていても その痕[きずな] 視線送って
見つめ返すあなた目で「内緒だ」って笑う
ただ それだけで 幸せです

きちんとしたくないの
押し付けてくつもりもないの
“恋人なら何しても良い”なんて嫌

重荷になる つもりはないわ
けど一つ許されるなら
消えないように見張っていて
二人だけの秘密

他愛もない日々あなたニコって
うっすらと残る痕[きずな] なぞってLa La La
誰も知らない»日々»をしよう
(ツナ×ガル!)
次はどんな 痕[きずな]あなたに上書きして
気持ち再確認して「大好き」をしよう?
想像だけで ニヤニヤです

運命の赤い糸より
目に見える 信じれるもの
それ以上 何もいらないの

こんな気持ちにさせてくれるって
なんて私は幸せ者なんでしょう
ねぇ ありがとう

同じ気持ち 感じているよね?
独りよがりじゃないなら証明させて wow

例えばあなたに痕きずな 残して
あなた笑顔で首筋抑えてLa La La
誰にも言わずに»日々»しよう
(ツナ×ガル!)
離れていても その痕きずな 視線送って
見つめ返すあなた目で「内緒だ」って笑う
ただ それだけで 幸せです
言葉にしたいの 幸せです

La La La

Русский перевод


Исполнитель: Mifune Shioriko
Песня: Теория благословения укуса
Аниме «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы Нидзигасаки»

Я хочу оставаться такой, как я есть.
Я хочу, чтобы ты оставался самим собой.
Я не хочу, чтобы мы с тобой
Изменились по моей вине.

И я не хочу связывать тебя.
Я хочу, чтобы ты жил своей жизнью.
Я не хочу, чтобы мы с тобой
Потускнели по моей вине.

Я не пытаюсь сказать, что это эгоистично.
Но, если мне позволено одно,
Держи близко к сердцу
Только наш с тобой секрет.

Например, то, что я оставила на тебе связующий нас след,
Или то, как ты с улыбкой обвиваешь мою шею, ла-ла-ла,
Давай проводить наши дни, никому не рассказывая об этом.
(Мы связаны!)
Даже когда мы не вместе, ты бросаешь взгляд на связующий нас след,
А когда снова видишь меня, улыбаешься глазами, как бы говоря: «Это секрет»,
Ведь одно это уже делает меня счастливой.

Я не хочу действовать осторожно.
И я не собираюсь навязаться тебе.
Мне не нравится идея, что «раз я твоя возлюбленная, значит могу делать всё, что захочу».

Я не собираюсь становиться обузой для тебя.
Но, если мне позволено одно,
Внимательно следи, чтобы он не исчез,
За только нашим с тобой секретом.

Наполняй каждый этот пустой день своими улыбками.
Прослеживая слабый остающийся связующий нас след, ла-ла-ла,
Давай проводить наши дни так, чтобы никто не знал о нём.
(Мы связаны!)
Какой связующий нас след поверх старого я оставлю в следующий раз?
Станет ли он повторным подтверждением моих чувств, как бы говоря: «Я люблю тебя»?
Одна мысль об этом заставляет меня ухмыльнуться.

Что-то заметнее красной нити судьбы,
Во что я могу верить,
Кроме этого мне больше ничего не нужно.

Насколько же я счастливый человек,
Раз ты заставляешь меня испытывать такие чувства?
Знаешь, спасибо тебе.

Ты чувствуешь то же самое, не так ли?
Если ты не слишком эгоцентричен, позволь мне это доказать, во-о-о.

Например, то, что я оставила на тебе связующий нас след,
Или то, как ты с улыбкой обвиваешь мою шею, ла-ла-ла,
Давай проводить наши дни, никому не рассказывая об этом.
(Мы связаны!)
Даже когда мы не вместе, ты бросаешь взгляд на связующий нас след,
А когда снова видишь меня, улыбаешься глазами, как бы говоря: «Это секрет»,
Ведь одно это уже делает меня счастливой.
Я хочу выразить словами, что я счастлива.

Ла-ла-ла

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Bite’s Blessing Theory

I want to remain as I am.
I want you to be yourself.
I don’t want you and me
To change because of my fault.

And I don’t want to tie you down.
I want you to live your life.
I don’t want you and me
To fade because of my fault.

I’m not trying to say it’s selfish.
But if I’m allowed one thing,
Keep it close to your heart
Just yours and mine secret.

For example, the fact that I left on you the connecting us mark,
Or the way you wrap your arms around my neck with a smile, la-la-la,
Let’s spend our days, without telling anyone about this.
(We’re connected!)
Even when we’re not together, you glance at the connecting us mark,
And when you see me again, you smile with your eyes, as if saying: “It’s a secret”,
After all this alone already makes me happy.

I don’t want to act carefully.
And I’m not going to force myself on you.
I don’t like the idea that «because I’m your lover, I can do whatever I want».

I’m not going to become a burden to you.
But if I’m allowed one thing,
Watch carefully, so that it doesn’t disappear,
Just yours and mine secret.

Fill every empty day with your smiles.
Tracing the faint connecting us mark that remains, la-la-la,
Let’s spend our days, without anyone knowing about it.
(We’re connected!)
What connecting us mark will I leave next time on top of the old one?
Will it reaffirm my feelings, as if saying: “I love you”?
Just the thought of it makes me grin.

Something more noticeable than the red thread of fate,
In which I can believe,
Apart from this I don’t need anything else.

What a happy person I am,
Since you make me feel this way?
You know, thank you.

You feel the same, don’t you?
If you’re not too self-centered, let me prove it, wow.

For example, the fact that I left on you the connecting us mark,
Or the way you wrap your arms around my neck with a smile, la-la-la,
Let’s spend our days, without telling anyone about this.
(We’re connected!)
Even when we’re not together, you glance at the connecting us mark,
And when you see me again, you smile with your eyes, as if saying: “It’s a secret”,
After all this alone already makes me happy.
I want to put into words that I’m happy.

La-la-la

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный