Artist: MAISONdes feat. AYUNi D & NITO / メゾン・デfeat.アユニ・D & ニト。
Anime «Urusei Yatsura / Obnoxious Aliens Second Season» 2nd ending theme
アニメ「うる星やつら Second Season」エンディングテーマ2
Аниме «Несносные пришельцы 2» 2й эндинг
Lyrics
Haru Magai
Nurui kaze ga soyogu iki wo tsugu
Sotto kubisuji wo nadete kieru
Shimetta mado no hanabira
Ameagari no kasa
Kimi wa nabiku kami wo tsumu
Sutto kyoushitsu no naka e kieru
Tomatta hari no tokei
Houkago no sora
Kokoro ga mitai no kotoba wa ii no
Kimi no me ga boku ni tou
Sono kotae wo zutto kimi ni ienai
Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte
Kimi ga mabataki no sukima ni tatte
Sukoshi waratte sore ga kirei de
Nandaka kowain da
Kono mama kaze ni nabiite kimi to odotte
Tsuki made aruite machi wo miyo kka
Soshitara kitto soshitara kitto
Wasurerareru kara
Odoketeitai no wazurawashii no
Itsumademo oboetete
Kono sekai de zutto kimi ni ienai mama
Hanabira chiru ma ni ashita mo owaru ne
Sayonara suru ma ni chaimu ga naita
Itsumo to onaji aoi sora wo
Fui ni jama shita niji mitai datta
Kimi ni wa iwanai kono saki mo zutto
Kawaranai you ni tsuzuite hoshikutte
Nee,
Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte
Kimi ga mabataki no sukima ni tatte
Sukoshi waratte sore ga kirei de
Wasuretakunain da
Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte
Kimi ga mabataki no sukima ni tatte
Sukoshi waratte sore ga kirei de
Nandaka kowain da
Kono mama kaze ni nabiite kimi to odotte
Tsuki made aruite machi wo miyo kka
Soshitara kitto soshitara kitto
Wasurerareru kara
Eien da to shite mo saigo no koi deshita
Mado no oku de ima mo kimi ga haru no magai
歌詞
春紛い
温い風がそよぐ息を継ぐ
そっと首筋を撫でて消える
湿った窓の花弁
雨上がりの傘
君は靡く髪を摘む
すっと教室の中へ消える
止まった針の時計
放課後の空
心が見たいの言葉はいいの
君の目が僕に問う
その答えをずっと君に言えない
春にまた花が散って桜が散って
君が瞬きの隙間に立って
少し笑ってそれが綺麗で
何だか怖いんだ
このまま風に靡いて君と踊って
月まで歩いて街を見よっか
そしたらきっとそしたらきっと
忘れられるから
戯けていたいの煩わしいの
いつまでも憶えてて
この世界でずっと君に言えないまま
花びら散る間に明日も終わるね
さよならする間にチャイムが鳴いた
いつもと同じ青い空を
不意に邪魔した虹みたいだった
君には言わないこの先もずっと
変わらないように続いて欲しくって
ねぇ、
春にまた花が散って桜が散って
君が瞬きの隙間に立って
少し笑ってそれが綺麗で
忘れたくないんだ
春にまた花が散って桜が散って
君が瞬きの隙間に立って
少し笑ってそれが綺麗で
何だか怖いんだ
このまま風に靡いて君と踊って
月まで歩いて街を見よっか
そしたらきっとそしたらきっと
忘れられるから
永遠だとしても最後の恋でした
窓の奥で今も君が春の紛い
Русский перевод
Ты даёшь мне почувствовать весну
Тёплый ветерок, шелестя, забирает мои вздохи.
Нежно поглаживая мою шею сзади, он исчезает.
Лепестки на влажном окне,
Зонтик после дождя.
Ты собираешь свои развевающиеся волосы
И тихонько исчезаешь в классе.
Часы с остановившимися стрелками,
Небо после уроков.
Подходят ли эти слова тому, что хочет увидеть твоё сердце,
Спрашивают меня твои глаза.
Но я никогда не смогу сказать тебе ответ.
Весной снова осыпаются сакуры, рассеивая свои цветки.
Стоя в промежутке между мерцаниями,
Ты улыбаешься уголками губ – это так красиво,
Но как-то немного пугающе.
Давай вот так, покачиваясь на ветру, потанцуем с тобой,
Давай пойдём на луну и полюбуемся этим городом,
Потому что тогда, несомненно, тогда, несомненно,
Мы сможем всё забыть.
Хочу ли я подурачиться или для меня это обременительно?
Я всегда буду помнить тебя,
Но в этом мире я никогда не смогу тебе этого сказать.
Пока будут рассеиваться лепестки, закончится и завтрашний день.
Пока мы прощались, прозвенел звонок.
Это было похоже на радугу, которая внезапно заблокировала
Небо, такое же голубое, как и обычно.
Я никогда не скажу тебе, что я хочу,
Чтобы так всё неизменно продолжалось и дальше всегда.
Эй…
Весной снова осыпаются сакуры, рассеивая свои цветки.
Стоя в промежутке между мерцаниями,
Ты улыбаешься уголками губ – это так красиво,
Что я не хочу этого забывать.
Весной снова осыпаются сакуры, рассеивая свои цветки.
Стоя в промежутке между мерцаниями,
Ты улыбаешься уголками губ – это так красиво,
Но как-то немного пугающе.
Давай вот так, покачиваясь на ветру, потанцуем с тобой,
Давай пойдём на луну и полюбуемся этим городом,
Потому что тогда, несомненно, тогда, несомненно,
Мы сможем всё забыть.
Даже если бы это длилось вечно, это была бы моя последняя любовь.
Ты в окне всё ещё даёшь мне почувствовать весну.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
You make me feel spring
The warm breeze, rustling, takes away my sighs.
Gently stroking the back of my neck, it disappears.
Petals on a damp window,
Umbrella after the rain.
You gather up your flowing hair
And quietly disappear into the classroom.
Clock with stopped hands,
The sky after school.
Do these words match what your heart wants to see,
Your eyes ask me.
But I can never tell you the answer.
In spring the sakuras fall down again, scattering their flowers.
Standing in between the flickers,
You smile at the corners of your lips — it’s so beautiful,
But somehow a little scary.
Let’s like this, swaying in the wind, dance with you,
Let’s walk to the moon and admire this city,
Because then, undoubtedly, then, undoubtedly,
We’ll be able to forget everything.
Do I want to fool around or is this burdensome for me?
I will always remember you,
But in this world I’ll never be able to tell you this.
As long as the petals scatter, tomorrow will also end.
While we were saying goodbye, the chime rang.
It was like a rainbow that suddenly blocked out
The sky, which was as blue as usual.
I will never tell you what I want
For everything to continue like this and further always.
Hey…
In spring the sakuras fall down again, scattering their flowers.
Standing in between the flickers,
You smile at the corners of your lips — it’s so beautiful,
That I don’t want to forget it.
In spring the sakuras fall down again, scattering their flowers.
Standing in between the flickers,
You smile at the corners of your lips — it’s so beautiful,
But somehow a little scary.
Let’s like this, swaying in the wind, dance with you,
Let’s walk to the moon and admire this city,
Because then, undoubtedly, then, undoubtedly,
We’ll be able to forget everything.
Even if it lasted forever, it would be my last love.
You in the window still make me feel spring.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram