Machico, Onishi Saori, Uesaka Sumire, Nitta Hiyori, Hanai Miharu — Midnight Epilogue (Umayuru ED2)

Artist: Tokai Teio (Machico), Mejiro McQueen (Onishi Saori), Agnes Tachyon (Uesaka Sumire), Matikanefukukitaru (Nitta Hiyori), Twin Turbo (Hanai Miharu)
Song title: Midnight Epilogue
Anime «Umayuru» 2nd ending theme

Lyrics


Yururi jouyatou furisosoideru
Beddo no naka de me wo tojiteiru
Ato suufun sotto ashita ga kuru
Toku ni kawaru koto mo nakatta
Ruutin na hibi wo norikoeta dake
Demo sore wa kitto daiji na koto

Arifureta kyou wo dakishimetemitara
Sarigenai adokenai sonna kao dakara

Mayonaka no watashi mabuta ni wa kirari
Yokan meita souzou utsuru kedo
Mou sukoshi matte kaaten ga hirari
Iinagara nemuri sasou

Shin to shizuka na toki ga sugiteku
Bonyari kokyuu kazoetemiteru
Karendaa ga hitotsu saki e susumu
Itsumo doori akuseku shita shi
Kanpeki ni wa sou hodotooi kedo
Hitomazu wa heion buji ni epiroogu

Nikki ni kaku you na hairaito wa nani
Iikirenai kimaranai
Sore mo ii no ka na… tabun ne

Nee konya wa donna yoru?
Nee konya wa donna kimi?
Henji no kaeranai tooku wo nagete
Mata asa deattara oshietemoraou
Kawari (ni mita) yume wo katatte

Mayonaka no watashi mabuta ni wa kirari
Yokan meita souzou utsuru kedo
Mou sukoshi matte kaaten ga hirari
Iinagara nemuri sasou
Iinagara asu e Good night

歌詞


歌手: トウカイテイオー (CV. Machico), メジロマックイーン (CV. 大西沙織), アグネスタキオン (CV.上坂すみれ), マチカネフクキタル (CV. 新田ひより), ツインターボ (CV. 花井美春)
曲名: ミッドナイト・エピローグ
アニメ「うまゆる」エンディングテーマ2

ゆるり常夜灯 降り注いでる
ベッドのなかで 目を閉じている
あと数分 そっと明日が来る
特に変わるコトもなかった
ルーティンな日々を乗り越えただけ
でもそれは きっと大事なこと

ありふれた今日を抱きしめてみたら
さりげない あどけない そんな顔だから

真夜中の私 瞼にはきらり
予感めいた 想像 映るけど
もう少し待って カーテンがひらり
言いながら 眠り誘う

シンと静かな 時が過ぎてく
ぼんやり呼吸 数えてみてる
カレンダーが1つ先へ進む
いつもどおりあくせくしたし
完璧にはそう程遠いけど
ひとまずは 平穏無事にエピローグ

日記に書くようなハイライトはなに
言いきれない 決まらない
それも良いのかな…多分ね

ねぇ 今夜はどんな夜?
ねぇ 今夜はどんな君?
返事の返らないトークを投げて
また朝 出会ったら 教えてもらおう
かわり(に見た)夢を 語って

真夜中の私 瞼にはきらり
予感めいた 想像 映るけど
もう少し待って カーテンがひらり
言いながら 眠り誘う
言いながら 明日へ Good night

Русский перевод


Исполнитель: Machico, Onishi Saori, Uesaka Sumire, Nitta Hiyori, Hanai Miharu
Песня: Полуночный эпилог
Аниме «Взбодритесь, пони!» 2й эндинг

Мерцающий свет фонаря проливается на ночь.
Я ложусь в кроватку и закрываю глаза.
Ещё несколько минут, и тайком наступит завтрашний день.
Вроде, особо ничего не изменилось.
Я просто пережила эти рутинные дни.
Но они, безусловно, важны для меня.

Когда я пытаюсь объять обыденное сегодня,
У меня такой бесстрастный и невинный вид.

Мои глаза блестят посреди ночи.
Словно предчувствие, в них отражается то, что я воображаю.
Но, если немного подождать, занавески, трепыхаясь,
Убаюкают меня, нашёптывая мне на ушко.

Время тихонько проходит в тишине.
Я спокойно дышу, пытаясь считать мгновения.
Календарь смещается на один день вперёд.
Как обычно лишней минутки для отдыха не было.
И я осталась так далеко до совершенства.
Но пока что наступает тихий-мирный эпилог.

Я не могу этого сказать, я не могу решить,
Какие мне самые яркие моменты записать в дневнике.
Интересно, это тоже подходит… наверно.

Эй, какой будет сегодняшняя ночь?
Эй, какой ты будешь сегодня ночью?
Хватит уже болтать, а то я не могу уже отвечать.
Дай мне знать, встретимся ли мы снова утром.
А взамен (расскажи мне) какие тебе снились сны.

Мои глаза блестят посреди ночи.
Словно предчувствие, в них отражается то, что я воображаю.
Но, если немного подождать, занавески, трепыхаясь,
Убаюкают меня, нашёптывая мне на ушко,
Нашёптывая: «До завтра, спокойной ночи».

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Cheer up, pony!» 2nd ending theme

The flickering light of a lantern spills into the night.
I lie down in bed and close my eyes.
A few more minutes and the tomorrow will come secretly.
It seems like nothing much has changed.
I just got through those routine days.
But they are definitely important to me.

When I try to embrace the ordinary today,
I have such an impassive and innocent look.

My eyes are shining in the middle of the night.
Like a premonition, what I imagine is reflecting in it.
But, if I wait a little, the curtains, fluttering,
Will lull me, whispering in my ear.

The time quietly passes in silence.
I breathe calmly, trying to count the moments.
The calendar moves forward one day.
As usual there was no extra minute for rest.
And I stayed so far from perfection.
But for now a quiet-peaceful epilogue is coming.

I can’t say it, I can’t decide
What highlights I should write in my diary.
Interestingly, this also fits… I guess.

Hey, how will tonight be?
Hey, what will you be tonight?
Enough talk already, otherwise I can’t answer anymore.
Let me know if we meet again in the morning.
But in exchange (tell me) what dreams you had.

My eyes are shining in the middle of the night.
Like a premonition, what I imagine is reflecting in it.
But, if I wait a little, the curtains, fluttering,
Will lull me, whispering in my ear,
Whispering: «See you tomorrow, good night».

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный