Artist: Humbreaders
Song title: Mata ne
Anime «Boruto: Naruto Next Generations» 23th ending theme
Lyrics
Hitoribocchi no ookisa wa hito ni yotte chigau kara
Kimi no kimochi ga wakaru da to ka iitakunai keredo
Kono hoshi no supiido ni oitsukenaku nattara
Boku mo issho ni kangaeru yo chikoku shita iiwake wo
Umaresodatta kankyou to ka
Futsuu to chotto chigau toko ga
Bokura futari wo toozakeru riyuu ni natte tamaru ka!
Hitoshirezu hashiridashita kono shinzou ga
Kotoba wo karuku oikoshiteku
Donna utsukushii finaare mo
Kimi ga inai no wa iya da
Bokura wa chigau shudan de chigau rikutsu de
Onaji kotae wo yumemiteru
Kimi ga sayonara wo iitai nara
Boku ga mata ne wo tsuketasu
Tomodachi ni narenai hazu nante nai daro!
Nakushita kira kaado kizu ga tsuita rekoodo
Tochuu de yamechatta piano yonaka no jimon jitou
“Are tte moshika shite UFO?”
“Chigau yo tada no denpatou”
Zenbu dou demo yoku naru hodo harewataru sora no iro
Patto mi wa imi ga nakutatte muda ja nai ze
Dokoka de kitto tsunagatteku
Narubeku suteki na kanchigai wo
Bokura wa uta to nazukete
Hitosuji no hikari sae mo saegiru you na
Tsumetai kuuki ni nomarete
Nandomo unazukikaketa keredo
Yappari “chigau!” to omou
Sutenakute iin da yo
Mita koto mo nai machi no fuukei ni
Natsukashii dekitate no pan no nioi
Wasurechattara omoidashitara ii
Urisabaitara kaimodoshitara ii
Kagirinaku tekitou ni ikite hoshii
Hitoshirezu hashiridashita kono shinzou ga
Kotoba wo karuku oikoshiteku
Donna utsukushii finaare mo
Kimi ga inai no wa iya da
Bokura wa chigau shudan de chigau rikutsu de
Onaji kotae wo yumemiteru
Kimi ga sayonara wo iitai nara
Boku ga mata ne wo tsuketasu
Dore dake hanarete mo kekkyoku deau darou
Tomodachi ni narenai hazu nante nai daro!
歌詞
歌手: ハンブレッダーズ
曲名: またね
アニメ「BORUTO-ボルト—NARUTO NEXT GENERATIONS-」エンディング・テーマ23
ひとりぼっちの大きさは人によって違うから
君の気持ちがわかるだとか 言いたくないけれど
この星のスピードに追いつけなくなったら
僕も一緒に考えるよ 遅刻した言い訳を
生まれ育った環境とか
普通とちょっと違うトコが
僕らふたりを遠ざける理由になってたまるか!
人知れず走り出したこの心臓が
言葉を軽く追い越してく
どんな美しいフィナーレも
君がいないのは嫌だ
僕らは違う手段で違う理屈で
同じ答えを夢見てる
君がさよならを言いたいなら
僕がまたねを付け足す
友達になれないはずなんてないだろ!
失くしたキラカード 傷が付いたレコード
途中で辞めちゃったピアノ 夜中の自問自答
「あれってもしかして UFO?」
「違うよただの電波塔」
全部どーでもよくなるほど晴れわたる空の色
パッと見は意味がなくたって無駄じゃないぜ
どこかできっと繋がってく
なるべく素敵な勘違いを
僕らは歌と名付けて
一筋の光さえも遮るような
冷たい空気に飲まれて
何度も頷きかけたけれど
やっぱり「違う!」と思う
捨てなくていいんだよ
見たこともない街の風景に
懐かしい出来立てのパンの匂い
忘れちゃったら思い出したらいい
売り捌いたら買い戻したらいい
限りなくテキトーに生きて欲しい
人知れず走り出したこの心臓が
言葉を軽く追い越してく
どんな美しいフィナーレも
君がいないのは嫌だ
僕らは違う手段で違う理屈で
同じ答えを夢見てる
君がさよならを言いたいなら
僕がまたねを付け足す
どれだけ離れても結局 出逢うだろう
友達になれないはずなんてないだろ!
Русский перевод
Исполнитель: Humbreaders
Песня: Ещё увидимся
Аниме «Боруто: Следующее поколение Наруто» 23й эндинг
Потому что степень одиночества отличается от человека к человеку,
Я не хочу сказать, что понимаю твои чувства.
Но, если я не смогу догнать скорость вращения этой планеты,
Я тоже вместе с тобой подумаю, как оправдать наше опоздание.
Такие вещи, как среда, в которой мы родились и выросли,
У нас они немного отличаются от обычных, однако же
Это не может стать для нас причиной избегать друг друга!
Моё сердце, которое тайком бросилось бежать,
Слегка опережает мои слова.
Каким бы прекрасным ни был финал,
Без тебя он будет неприятным мне.
Используя различные средства и рассуждения,
Мы мечтаем прийти к одинаковому ответу.
Если ты хочешь сказать мне: «Прощай»,
Я добавлю в ответ: «Ещё увидимся».
Не можем быть такого, чтобы мы не подружились!
Потерянная блестящая карта, поцарапанная пластинка,
Пианино, которое я забросил на полпути… я разговариваю сам с собой посреди ночи:
«Неужели это НЛО?»,
«Нет, это просто радиовышка».
Цвет неба такой чистый, что всё остальное уходит на второй план.
Даже если на первый взгляд это бессмысленно, но это не бесполезно.
Я уверен, что мы в некотором плане связаны.
Наши чудесные заблуждения,
Насколько это возможно мы называем их песней.
Поглощённый холодным воздухом,
Который блокирует даже единственный лучик света,
Я снова и снова кивал в знак согласия.
Но всё-таки я думаю: «Это не так!»
Не нужно сбрасывать это со счетов.
Ностальгический запах свежеиспечённого хлеба
В городских декорациях, которых ты раньше никогда не видел,
Если ты забудешь его, можешь просто вспомнить.
Если ты продашь его, можешь выкупить обратно.
Я хочу, чтобы ты жил беспредельно достойно.
Моё сердце, которое тайком бросилось бежать,
Слегка опережает мои слова.
Каким бы прекрасным ни был финал,
Без тебя он будет неприятным мне.
Используя различные средства и рассуждения,
Мы мечтаем прийти к одинаковому ответу.
Если ты хочешь сказать мне: «Прощай»,
Я добавлю в ответ: «Ещё увидимся».
Как бы далеко мы друг от друга ни были, в конце концов, мы наверняка встретимся.
Не можем быть такого, чтобы мы не подружились!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: See you again
Because the degree of loneliness differs from person to person,
I don’t mean to say that I understand your feelings.
But, if I can’t keep up with the speed of rotation of this planet,
I’ll think with you too how to justify our lateness.
The things like the environment we were born and raised in,
We have them a little different from the usual, however
This can’t be that we avoid each other!
My heart, which secretly rushed to run,
Is slightly ahead of my words.
No matter how great the final is,
Without you it will be unpleasant to me.
Using different means and reasoning,
We dream of arriving at the same answer.
If you want to tell me: «Goodbye»,
I’ll add in response: «See you again».
It can’t be that we don’t become friends!
A lost shiny card, a scratched record
The piano that I abandoned halfway… I’m talking to myself in the middle of the night:
«Is this really a UFO?»,
«No, it’s just a radio tower».
The color of the sky is so pure, that everything else fades into the background.
Even if at first glance it’s meaningless, but it’s not useless.
I’m sure that we’re connected in some way.
Our wonderful delusions,
As far as it’s possible we call them a song.
Swallowed by the cold air
That blocks even a single ray of light,
I nodded again and again in agreement.
But still I think: “It’s not like that!”
No need to discount it.
A nostalgic smell of freshly baked bread
In city scenery you’ve never seen before,
If you forget it, you can just remember it.
If you sell it, you can buy it back.
I want you to live infinite dignity.
My heart, which secretly rushed to run,
Is slightly ahead of my words.
No matter how great the final is,
Without you it will be unpleasant to me.
Using different means and reasoning,
We dream of arriving at the same answer.
If you want to tell me: «Goodbye»,
I’ll add in response: «See you again».
No matter how far apart we are, in the end we’ll surely meet.
It can’t be that we don’t become friends!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group