Macaroni Empitsu — Saraba (Ao no Hako OP2)

Artist / 歌手: Macaroni Empitsu / マカロニえんぴつ
Title / 曲名: Saraba / 然らば / Прощай / Farewell
Anime «Ao no Hako / Blue Box» 2nd opening theme
アニメ「アオのハコ」オープニングテーマ2
Аниме «Голубая шкатулка» 2й опенинг

Lyrics


Mou suteyou ka
Kajikan da te no naka korogashiteru kimochi
Kujikeru na! odoru you ni negau
“Mada mada ma ni au kara”
Hadashi no kokoro de kaketeyuku

Tsutaerarenakatta mou sukoshi kono mama ga yokatta to ka
Baka no furi tsukareta kara yameteshimaou ka na

Tabun minoranai koi kamo ne
Jitsu ni nasakenai ai da yo na
Mou, uso ni shiteshimau ni wa ooki sugite
Mata suki da to kizuite kizutsuite

Shikata nai koi kamo na.
Shikashi, warukunai koi na no da
Anata no ikikata ya yume wo oikaketeitai
Miteitai

Suteyou ga
Douse hironi modoru oyogashiteru kimochi
Kudakeru na! mada mada taranai fukou mo
Sakiokure no shinbijiumu saraba

Tatoe minoranai koi demo ne
Jitsu ni nasakenai ai demo sa
Mou, uso ni shiteshimau ni wa kanashisugite
Mada suki da to kizuite kizutsuite

Shikata nai koi dakara.
Daremo warukunai koi dakara
Anata no ikikata ya yume wo oikaketeitai
Miteitai
Oikaketeitai ato sukoshi

Maikitta sen no natsu to ao, saegitte chou ni natta uso

歌詞


もう捨てようか
かじかんだ手のなか 転がしてる気持ち
くじけるな!踊るように願う
「まだまだ間に合うから」
はだしの心で駆けてゆく

伝えられなかった もう少しこのままがよかったとか
バカのふり疲れたからやめてしまおうかな

たぶん実らない恋かもね
じつに情けない愛だよな
もう、嘘にしてしまうには大きすぎて
また好きだと気づいて 傷ついて

しかたない恋かもな。
しかし、わるくない恋なのだ
あなたの生き方や夢を追いかけていたい
見ていたい

捨てようが
どうせ拾いに戻る泳がしてる気持ち
砕けるな!まだまだ足らない不幸も
咲き遅れのシンビジウム 然らば

たとえ実らない恋でもね
じつに情けない愛でもさ
もう、嘘にしてしまうには悲しすぎて
また好きだと気づいて 傷ついて

しかたない恋だから。
だれもわるくない恋だから
あなたの生き方や夢を追いかけていたい
見ていたい
追いかけていたい あと少し

舞い切った千の夏と蒼、遮って蝶になった嘘

Русский перевод


Может, мне уже отбросить
Чувства, которые я перекатываю в своих замёрзших руках?
Не падай духом! Словно танцуя, я молюсь:
«Ещё ведь не поздно».
Я бегу с обнажённым сердцем.

Я не смог сказать, что хотел бы, чтобы всё оставалось так ещё немного.
Мне надоело притворяться дурачком, может, мне просто бросить всё?

Наверно, это безответная любовь,
Это поистине жалкая любовь.
Но она слишком большая, чтобы она превратилась в ложь.
Я в очередной раз понимаю, что люблю тебя, и это больно.

Может быть, это безнадёжная любовь,
Но это точно не плохая любовь.
Я хочу следовать за твоим образом жизни и твоими мечтами,
Я хочу наблюдать за ними.

Даже если я отброшу
Свои плывущие чувства, я всё равно вернусь, чтобы подобрать их.
Не сломайся! У меня всё ещё недостаточно было несчастий.
Прощай, поздноцветущий цимбидиум.

Даже если это безответная любовь,
Даже если это поистине жалкая любовь,
Было бы уже слишком грустно, чтобы она превратилась в ложь.
Я в очередной раз понимаю, что люблю тебя, и это больно.

Потому что это безнадёжная любовь,
Потому что это любовь, в которой никто не виноват,
Я хочу следовать за твоим образом жизни и твоими мечтами,
Я хочу наблюдать за ними.
Я хочу следовать за ними ещё немного.

Мы протанцевали тысячу летних сезонов с их синевой, но всё заслонила ложь, превратившаяся в бабочек.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Maybe I should throw away
The feelings I’m rolling around in my frozen hands?
Don’t lose heart! As if dancing, I pray:
«It’s not too late».
I’m running with my heart exposed.

I couldn’t say that I wanted things to stay like this for a little while longer.
I’m tired of pretending to be a fool, maybe I should just give it all up?

It’s probably unrequited love,
It’s truly pathetic love.
But it’s too big for it to turn into a lie.
I realize once again that I love you, and it hurts.

May be it’s hopeless love,
But it’s definitely not a bad love.
I want to follow your lifestyle and your dreams,
I want to watch them.

Even if I throw away
My floating feelings, I’ll still come back to pick them up.
Don’t break! I still haven’t had enough misfortunes.
Farewell, late-blooming cymbidium.

Even if it’s unrequited love,
Even if it’s truly pathetic love,
It would be too sad for it to turn into a lie.
I realize once again that I love you, and it hurts.

Because it’s hopeless love,
Because it’s love for which no one is to blame,
I want to follow your lifestyle and your dreams,
I want to watch them.
I want to follow them a little longer.

We danced through a thousand summers with their blue, but all was obscured by lies that turned into butterflies.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный