LiSA — Akeboshi (Kimetsu no Yaiba: Mugen Ressha-hen OP)

Artist: LiSA
Song title: Akeboshi
Anime «Kimetsu no Yaiba: Mugen Ressha-hen» opening theme

Lyrics


Taiyou wo akaku tojikomete
Kuruma wa doko e susumu
Konton no fukiareru yoru ni
Bokura no koe ga hibiita

Negai no akari wo tomoshite
Kokoro wa yume wo nugisutete
Shiroi michi wo yuku

Kurai sora ni wa akeboshi ga mirai wo
Dou shite mo sashite ugokanai kara
Yasashiku sasou kinou ni te wo futte
Bokura wa naita
Mata hashiridasu tame

Mayotte mo nageitte mo inochi wa
Akarui hou e te wo nobasu kara
Hikari wo inori sora takaku utagoe
Semete kimi ni todoku you ni

Shinjitsu wa kachinokotta ato ni
Dareka ga oiteyuku mono
Doumou na kemono ga yobiau
Sekai wa kizu wo kasane
Chi no iro ni nureta

Tooboe ga tsuki wo otosu
Tokoyami ni hisomu chiisana hana
Bokura wa hikari wo inoru tenohira de
Horoboshiattari
Kimi wo dakishimetari

Negai ga kanau sono hi made
Mada kurenai ni somaranai
Shiroi michi wo yuku

Mune no naka ni aru akari ga mirai wo
Dou shite mo sashite kienain da
Tsumetaku fukaku tozashita kokoro ni mo
Chiisaku tsuyoku
Kagayaki tsuzuketeru

Omoide yo kanashimi yo bokura wo
Akarui hou e okuridashite yo
Higashi no chihei sora takaku akeboshi
Haruka tooi michi no ue ni

Taiyou wo oikakete
Kuruma wa susumu
Konton no uta

Kurai sora ni wa akeboshi ga shizuka ni
Tada hitosuji no hikari wo kureta

歌詞


歌手: LiSA
曲名: 明け星
アニメ「鬼滅の刃 無限列車編」オープニング・テーマ

太陽を朱く閉じ込めて
車輪(くるま)は何処へ進む
混沌の吹き荒れる夜に
僕らの声が響いた

願いのあかりを灯して
心は夢を脱ぎ捨てて
白い道を行く

昏い空には明け星が未来を
どうしても指して動かないから
優しく誘う昨日に手を振って
僕らは泣いた
また走り出すため

迷っても嘆いても生命(いのち)は
明るい方へ手を伸ばすから
光を祈り空高く、歌声
せめて君に届くように

真実は勝ち残った後に
誰かが置いて行くもの
獰猛な獣が呼び合う
世界は傷を重ね
血の色に濡れた

遠吠えが月を堕とす
常闇に潜む小さな花
僕らは光を祈る手のひらで
滅ぼし合ったり
君を抱きしめたり

願いが叶うその日まで
まだ紅に染まらない
白い道を行く

胸の中にある灯りが未来を
どうしても指して消えないんだ
冷たく深く閉ざした心にも
小さく強く
輝き続けてる

思い出よ哀しみよ僕らを
明るい方へ送り出してよ
東の地平空高く、明け星
遥か遠い道の上に

太陽を追いかけて
車輪(くるま)は進む
混沌の歌

昏い空には明け星が静かに
ただ一筋の光をくれた

Русский перевод


Исполнитель: LiSA
Песня: Утренняя звезда
Аниме «Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный поезд» опенинг

Пока солнце запирается в красную ловушку,
Куда направляется этот поезд?
Наши голоса отозвались
В этой ночи, где кругом бушует хаос.

Зажги свет своих желаний.
Тогда твоё сердце обнажит твои мечты
И пойдёт по чистому пути.

Потому что утренняя звезда в тёмном небе указывает
Исключительно на будущее, оставаясь неподвижной,
Попрощавшись со вчерашним днём, который так нежно завлекал нас,
Мы расплакались,
Чтобы снова помчаться вперёд.

Потому что, даже если мы блуждаем и скорбим,
Наши жизни тянутся к светлой стороне,
Я возношу высоко в небо своё пение с мольбами о свете,
Чтобы хотя бы тебя оно достигло.

Правда – это то, что кто-то устанавливает
После своей безоговорочной победы.
Этот мир, в котором свирепые звери зовут друг друга,
Получив множество ранений,
Весь пропитан цветом крови.

В вечной тьме, где вой обрушивается на луну,
Притаился крошечный цветок.
Наши ладони, сложенные в молитве ему о свете,
Мы используем, чтобы уничтожать друг друга.
Но иногда я ими крепко обнимаю тебя.

До того дня, когда наши желания сбудутся,
Мы будет идти по чистому пути,
Который ещё не окрасился в алый.

Огонёк в наших сердцах указывает
Исключительно на будущее, оставаясь неугасимым.
Даже в наших холодных плотно запертых сердцах
Он продолжает сильно сиять,
Будучи таким маленьким.

Наши воспоминания, наша печаль, прошу вас,
Сопроводите нас на светлую сторону.
Высоко в небе над горизонтом востока утренняя звезда
Где-то над очень далёкой дорогой.

В погоне за солнцем
Куда направляется этот поезд?
Это песня хаоса.

Утренняя звезда в тёмном небе тихонько
Подарила нам один лучик света.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The morning star
Anime «Blade of Demon Destruction: Mugen Train» opening theme

While the sun is locked in a red trap,
Where is this train going?
Our voices echoed
In this night, where chaos rages all around.

Light up the light of your desires.
Then your heart will bare your dreams
And walk on a pure path.

‘Cause the morning star in the darkness sky
Points exclusively to the future, remaining still,
Saying goodbye to yesterday, which so tenderly lured us,
We burst into tears,
To rush forward again.

‘Cause, even if we wander and mourn,
Our lives are drawn to the light side,
I lift up high into the sky my singing with pleas for light,
To at least it reach you.

Truth is what someone establishes
After their unconditional victory.
This world, where ferocious beasts call each other,
Having received many wounds,
Is all saturated with the color of blood.

In eternal darkness, where the howl crashing down the moon,
A tiny flower lurked.
Our palms, clasped in prayer to it for light,
We use to destroy each other.
But sometimes I hug you tightly with them.

Until the day our wishes come true
We’ll walk on a clean path,
Which has not yet been dyed scarlet.

The little fire in our hearts points
Exclusively to the future, remaining inextinguishable.
It keeps on shining
Even in our cold tightly locked hearts,
Being so small.

Our memories, our sadness, please,
Escort us to the light side.
There is the morning star high in the sky above the eastern horizon,
Somewhere above a very distant road.

Chasing the sun,
Where is this train going?
This is a song of chaos.

The morning star in the darkness sky
Quietly gave us one ray of light.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный