Artist: LiSA
Song title: Shirogane
Anime «Kimetsu no Yaiba: Mugen Ressha-hen» ending theme
Lyrics
Zankoku na unmei ga
Kiba wo mukidashite bokura wo machikamaeteite mo
Kono michi wa yuzurenai yo
Mada tarinai konna mon ja nai
Todokanai no wa iya da
Nukimi ni nare
Kizuna hitotsu ni senaka wo azuke
Utsukushii sekai wo
Kimi no namida wo
Mamoritai
Raimei ga toki wo tsugeru
Bokura wa sora ni hanatarete
Wazawai ni furisosogu
Shirogane no yaiba ni kawaru
Oitekita monogatari to
Mou nakusenai mono ga aru
Kurayami wo nuritsubuse
Gouka no fuchi e massugu ni
Daiji na mono wo nani hitotsu
Akirametakunai to yuu no nara
Dare yori mo togarasero kissaki wo
Hoshigate yokubatte
Mirai no munagura tsukande nejifusero yo
Nozomu kara koso nakiwamekun da
Ichiban tsuyoi
Kaze fuku oka wo
Sagashidasu
Raimei ga yami wo terasu
Setsuna ni sora wo kakeagaru
Kanashimi wo nogasanai
Shirogane no yaiba no you ni
Isshun de nakushita mono
Mada oisugate hashirun da
Hikari no sokudo ni nare
Gouka no fuchi e massugu ni
Girigiri ni togisumase
Giniro ni togaru made
Unmei no sukima ni nejikonde
Kirihiraite buchiyabute
Yowakattan da ano toki
Awarende kanashinde
Uzukumatta yoru wo tachikite
Tobase
Raimei ga toki wo tsugeru
Bokura wa kitto nando demo
Yasashisa mo kanashimi mo
Shirogane no yaiba ni kaeru
Mou ikkai tobiagareba
Kirei na sora ga mieru hazu
Kurayami wo nuritsubuse
Gouka no fuchi e
Bokura wa susumu massugu ni
歌詞
歌手: LiSA
曲名: 白銀
アニメ「鬼滅の刃 無限列車編」エンディング テーマ
残酷な運命が
牙を剥き出して僕らを待ち構えていても
この道は譲れないよ
まだ足りないこんなもんじゃない
届かないのはイヤだ
抜き身になれ
絆一つに背中を預け
美しい世界を
君の涙を
守りたい
雷鳴が時を告げる
僕らは空に放たれて
災いに降り注ぐ
白銀(しろがね)の刃に変わる
置いてきた物語と
もう失くせないものがある
暗闇を塗りつぶせ
業火の淵へ、まっすぐに
大事なものを何一つ
諦めたくないと言うのなら
誰よりも尖らせろ 切っ先を
欲しがって欲張って
未来の胸ぐら掴んで捩じ伏せろよ
望むからこそ泣きわめくんだ
一番強い
風吹く丘を
探し出す
雷鳴が闇を照らす
刹那に空を駆け上がる
悲しみを逃さない
白銀(しろがね)の刃のように
一瞬で失くしたもの
まだ追いすがって走るんだ
光の速度になれ
業火の淵へ、まっすぐに
ギリギリに研ぎ澄ませ
銀色に尖るまで
運命の隙間にねじ込んで
切り開いて ぶち破って
弱かったんだ あの時
哀れんで 悲しんで
うずくまった夜を断ち切って
飛ばせ
雷鳴が時を告げる
僕らはきっと何度でも
優しさも悲しみも
白銀(しろがね)の刃に変える
もう一回飛び上がれば
綺麗な空が見えるはず
暗闇を塗りつぶせ
業火の淵へ
僕らは進む まっすぐに
Русский перевод
Исполнитель: LiSA
Песня: Серебряный
Аниме «Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный поезд» эндинг
Даже если жестокая судьба
Поджидает нас, обнажив свои клыки,
Мы не можем переложить этот путь на кого-то другого.
Дело не в том, что мне всё ещё чего-то не хватает,
Просто мне невыносимо, что я не дотягиваюсь до этого.
Стань обнажённым клинком,
Доверив свою спину нашей единственной связи.
Я хочу защитить
Этот прекрасный мир
И твои слёзы.
Удар грома возвещает, что время пришло.
Мы были запущены в небо,
Чтобы превратиться в серебряные клинки,
Которые прольются на эту катастрофу.
У нас есть история, которую мы оставили,
И то, что мы больше не можем потерять.
Замажь тьму.
Мы направляемся прямо в пучину адского пламени!
Раз ты говоришь, что не хочешь отказываться
Ни от одной важной для тебя вещи,
Тогда заточи своё остриё сильнее, чем кто-либо ещё.
Желай, будь жадным.
Схвати будущее за грудки и удерживай его.
Мы стенаем, потому что желаем этого.
Я ищу холм,
Который продувают
Самые сильные ветра.
Удары грома освещают тьму.
Я не упущу эту печаль,
Проносящуюся по небу в мгновение ока,
Как росчерк серебряного клинка.
Мы всё ещё бежим, преследуя
То, что было потеряно в одно мгновение,
Достигни скорости света.
Мы направляемся прямо в пучину адского пламени!
Оттачивай до предела
Свою серебристую кромку, пока она не заострится.
Проруби щель в судьбе,
Проложи путь и уничтожь её.
В то время ты был ещё слабым.
Рассеки ту ночь, когда, сидя на корточках,
Ты жалел и предавался печали,
И просто сдуй её.
Удар грома возвещает, что время пришло.
Мы, несомненно, снова и снова
Будем доброту и печаль
Превращать в серебряные клинки.
Если ты подпрыгнешь ещё раз,
Ты должен увидеть это красивое небо.
Замажь тьму.
Мы движемся
Прямо в пучину адского пламени!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Silver
Anime «Blade of Demon Destruction: Mugen Train» ending theme
Even if a cruel fate awaits us,
Bared its fangs,
We cannot pass this path onto someone else.
It’s not that I’m still missing something,
It’s just unbearable for me that I don’t reach it.
Become a naked blade,
Entrusting your back to our only connection.
I want to protect
This wonderful world
And your tears.
A thunderclap announces that the time has come.
We were launched into the sky,
To turn into silver blades,
That will rain into this disaster.
We have a story that we left behind
And what we can no longer lose.
Paint over the darkness.
We’re heading straight into the abyss of hellfire!
Since you say that you don’t want to give up
From any important thing for you,
Then sharpen your edge more acute than anyone else.
Desire, be greedy.
Grab the future by the breasts and hold it.
We groan because we want it.
I’m looking for a hill,
Which is blow
By the strongest winds.
Thunderclaps illuminate the darkness.
I won’t losing this sadness,
Flying across the sky in the blink of an eye,
Like a stroke of a silver blade.
We’re still running,
Chasing what was lost in an instant.
Reach the speed of light.
We’re heading straight into the abyss of hellfire!
Hone your silver edge to the limit
Until it sharpens.
Cut a hole in the fate,
Make a path and destroy it.
You were still weak at the time.
Dissect the night when you was squatting,
Regretting and indulging in sorrow,
And just blow it off.
A thunderclap announces that the time has come.
We surely will turn
A kindness and sorrow
Into silver blades over and over again.
If you jump one more time,
You must see this beautiful sky.
Paint over the darkness.
We’re moving straight
Into the abyss of hellfire!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group