Sasaki Eri — Loch to Tabibito (Yuru Camp△ Have a nice day! ED)

Artist: Sasaki Eri
Song title: Loch to Tabibito
Switch/PS4 game «Yuru Camp△ Have a nice day!» ending theme

Lyrics


Awai shikke sura kokochiyoi hodo
Odayaka na ame
Yoake no hoshi to toritachi no koe
Koeda fumu ashioto

Daremo inai mizu no hotori
Kimi to futari de

Sora ni hikari ga sasu
Kaze ga utau suiheisen
Sotto se wo azukete kanjiteita
Tada soko ni iru you ni

Yasashii tabibito kimi ga otozure
Kisetsu wa meguriyuku
Donna toki mo zutto kawarazu
Koko ni iru kara

Mukashi miteta yume ga kanatteiru
Kizuiteta?

Kimi wa me wo hosomete futto waratta
Subete tsuujiaeta you ni

Filled with love
Hey… towa ni

Sora ni hikari ga sasu
Kaze ga utau suiheisen
Ima ga omoide ni nari kagayaite
Sonna hibi ga tsuzuku you ni

Filled with love
Hey…
You restore my heart

歌詞


歌手: 佐々木恵梨
曲名: ロッホと旅人
ゲーム「ゆるキャン△ Have a nice day!」エンディング テーマ

淡い湿気すら 心地よい程
穏やかな雨
夜明けの星と 鳥たちの声
小枝踏む足音

誰もいない 水の畔
君と二人で

空に光が差す
風が歌う 水平線
そっと背を預けて 感じていた
ただそこに居るように

優しい旅人 君が訪れ
季節は巡りゆく
どんな時も ずっと変わらず
ここにいるから

昔見てた夢が 叶っている
気づいてた?

君は目を細めて ふっと笑った
全て通じ合えたように

Filled with love
Hey… 永遠に

空に光が差す
風が歌う 水平線
今が思い出になり 輝いて
そんな日々が続くように

Filled with love
Hey…
You restore my heart

Русский перевод


Исполнитель: Sasaki Eri
Песня: Озеро и путешественник
Игра «Лагерь на свежем воздухе: Хорошего дня!» эндинг

Слабый дождь,
Даже небольшая влажность от которого комфортна…
Звёзды на рассвете и голоса птиц…
Хруст веток под ногами…

Я вдвоём с тобой
У кромки воды, где больше никого нет.

Лучи света пронзают небо.
Ветер поёт на горизонте.
Дав тебе аккуратно прижаться к моей спине, я почувствовала,
Что ты просто здесь со мной.

Милый путешественник, ты навещаешь меня,
Потому что по ходу смены сезонов
В любое время я всегда
Неизменно остаюсь здесь.

Мечта, которая у меня была в прошлом, сбывается,
Ты заметила это?

Ты прищурилась и внезапно рассмеялась,
Будто бы мы смогли полностью понять друг друга.

Я наполнена любовью,
Эй… навеки.

Лучи света пронзают небо.
Ветер поёт на горизонте.
Пусть момент сейчас станет воспоминанием и засияет,
Чтобы такие дни продолжались дальше.

Я наполнена любовью,
Эй…
Ты восстанавливаешь моё сердце.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The loch and the traveler
Game «Laid-Back Camp: Have a nice day!» ending theme

A light rain,
Even a little moisture from which is comfortable…
The stars at dawn and the voices of birds…
The crunch of branches underfoot…

I’m alone with you
At the water’s edge, where there’s no one else.

Rays of light pierce the sky.
The wind sings on the horizon.
Letting you gently snuggle against my back I felt,
That you’re just here with me.

Dear traveler, you come to visit me,
Because as the seasons change
Anytime I always
Invariably remain here.

The dream that I had in the past is coming true,
Did you notice this?

You narrowed your eyes and suddenly laughed,
As if we could fully understand each other.

Filled with love,
Hey… forever.

Rays of light pierce the sky.
The wind sings on the horizon.
Let the moment of now become a memory and shine,
So that such days will continue.

Filled with love,
Hey…
You restore my heart.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный