Artist: Liella!
Title: Makka.
Anime «Love Live! Super Star!! Season 3», Liella! 17th single
Lyrics
Sabishii kanashii tte ittecha otona ni narenai ne
Uyamuya no mama jikan tarenagasu no wa boukyo
(Seichou shinasai)
Shitteru shitteru madowasarenai tteba
(Katachi naki arekore = uso!)
Ai da yume da tte shinjite shimatta nara
Kizutsuite saigo wa feedoauto
Katte нгu na baibai urusai na mou
Itai no itai no tondeitte yo
Jouzu ni warikirenai koto mo an desho? wakatte yo
Ii desu ka yo no naka sama!
Nayande mayotte chanto bokura
Kizuiteru kirei na kotoba mo itsuka
Mekurereba subete wa uso
Konagona ni natta honto kowareru no wa isshun desu
Hito wo shinjiru kimochi mo boku no jishin mo
Kondo wa kondo wa doko ni kamitsuku no?
(Rifujin wa kaibutsu deshou)
Itsu no ma ni yara futto arawarete hora
Haato made makkakka ni nacchau yo
Douse shinjita tte uragiru shi (uragiru shi) (sore na no ni)
Nande shinjitai tte omoun darou?
Itai no itai no wa mou iya da yo
Seikai wa aru no? nee oshiete
Tsurai no kurai no ittai nan na no
Otona ni narenai
Katte yuu na baibai urusai na mou
Itai no itai no tondeitte yo
Jouzu ni warikirenai koto mo an desho? wakatte yo
Ii desu ka oainiku sama!
Nayande mayotte chanto bokura
Kizuiteru zettai ni mekurenai hikari ga aru koto
Onegai kirei ni kagayaita mama
Naranai de makka na uso
歌詞
歌手: Liella! [澁谷かのん(CV.伊達さゆり)、唐可可(CV.Liyuu)、嵐千砂都(CV.岬なこ)、平安名すみれ(CV.ペイトン尚未)、葉月恋(CV.青山なぎさ)、桜小路きな子(CV.鈴原希実) 、米女メイ(CV.薮島朱音)、若菜四季(CV.大熊和奏)、鬼塚夏美(CV.絵森彩)、ウィーン・マルガレーテ(CV.結那)、鬼塚冬毬(CV.坂倉花)]
曲名: 真っ赤。
アニメ「ラブライブ!スーパースター!!」
さみしい哀しいって言ってちゃオトナになれないね
有耶無耶のまま時間垂れ流すのは暴挙
(セイチョウシナサイ)
知ってる 知ってる 惑わされないってば
(カタチなき アレコレ=ウソ!)
愛だ夢だって信じてしまったなら
傷ついて最後はフェードアウト
勝手言うなバイバイ うるさいなもう
痛いの 痛いの 飛んでいってよ
上手に割り切れないこともあんでしょ? 分かってよ
いいですか 世の中様!
悩んで 迷って ちゃんと僕ら
気付いてる 綺麗な言葉もいつか
めくれれば すべては嘘
粉々になった ほんと壊れるのは一瞬です
人を信じる気持ちも僕の自信も
今度は 今度は どこに咬みつくの?
(理不尽ハ怪物デショウ)
いつの間にやらフッと現れてほら
ハートまで真っ赤っ赤になっちゃうよ
どうせ信じたって裏切るし(裏切るし)(それなのに)
なんで信じたいって思うんだろう?
痛いの 痛いのはもう嫌だよ
正解はあるの? ねえ教えて
ツライの 暗いの 一体何なの
オトナになれない
勝手言うなバイバイ うるさいなもう
痛いの 痛いの 飛んでいってよ
上手に割り切れないこともあんでしょ? 分かってよ
いいですか お生憎様!
悩んで 迷って ちゃんと僕ら
気付いてる 絶対にめくれない希望ひかりがあること
お願い 綺麗に輝いたまま
ならないで 真っ赤な嘘
Русский перевод
Песня: Ярко-красный
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!!»
Невозможно стать взрослой, жалуясь, что тебе одиноко или грустно.
Возмутительно тратить время на всякие непонятные вещи.
(Пора повзрослеть)
Я знаю это, я знаю это, меня не обманешь.
(Всё бесформенное является ложью!)
Если ты поверишь, что это любовь или мечты,
Это только ранит тебя, и, в конце концов, оно исчезнет.
Хватит говорить всё, что вздумается, замолчи уже.
Мне больно, боль, улетай.
Бывают случаи, когда тяжело быть убедительной? Пойми.
Хорошо? Таков уж этот мир!
Обеспокоенные и потерянные, мы прекрасно понимаем,
Что даже красивые слова, если однажды перевернуть их,
Они все окажутся ложью.
На самом деле, они могут разбиться вдребезги в одно мгновение,
Моё доверие к людям и моя уверенность в себе.
В следующий раз, куда меня укусят следующий раз?
(Нелепый монстр)
Прежде чем я это осознала, он внезапно возник передо мной.
Смотри, даже моё сердце становится ярко-красным.
Даже если ты поверишь, тебя всё равно предадут (предадут) (и всё же)
Почему тогда ты хочешь поверить?
Мне больно, больше не хочу чувствовать боль.
Есть ли правильный ответ? Эй, скажи мне.
Что это такое горькое, такое мрачное?
Я не могу стать взрослой.
Хватит говорить всё, что вздумается, замолчи уже.
Мне больно, боль, улетай.
Бывают случаи, когда тяжело быть убедительной? Пойми.
Хорошо? Сочувствую!
Обеспокоенные и потерянные, мы прекрасно понимаем,
Что есть свет надежды, который никогда не погаснет.
Пожалуйста, не сияй так красиво,
Ярко-красная ложь.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Bright Red
It’s impossible to grow up, by complaining that you’re lonely or sad.
It’s outrageous to waste time on all sorts of incomprehensible things.
(Time to grow up)
I know it, I know it, you can’t fool me.
(Anything formless is a lie!)
If you believe that it’s love or dreams,
It will only hurt you, and in the end it will disappear.
Stop saying whatever you want, shut up already.
It hurts, pain, fly away.
Are there times when it’s hard to be convincing? Understand.
Okay? That’s just the way this world is!
Worried and lost, we understand very well
That even beautiful words, if turn them over once,
They will all turn out to be lies.
In fact they can shatter into pieces in an instant,
My trust in people and my self-confidence.
Next time, where will I be bitten next time?
(Ridiculous monster)
Before I knew it, he suddenly appeared in front of me.
Look, even my heart is turning bright red.
Even if you believe, you’ll still be betrayed (betrayed) (and yet)
Why do you want to believe then?
It hurts, I don’t want to feel pain anymore.
Is there a right answer? Hey, tell me.
What is this bitter, this dark?
I can’t become an adult.
Stop saying whatever you want, shut up already.
It hurts, pain, fly away.
Are there times when it’s hard to be convincing? Understand.
Okay? I sympathize!
Worried and lost, we understand very well
That there is a light of hope that will never go out.
Please, don’t shine so beautifully,
Bright red lie.
English translation from japanese: Prosvetlennyi