Kitade Nana — Tsukihana (Jigoku Shoujo Mitsuganae OP)

Artist: Kitade Nana / 北出菜奈
Title: Tsukihana / 月華 / Лунный цветок / Moonflower
Anime «Jigoku Shoujo Mitsuganae / Hell Girl: Three Vessels» opening theme
アニメ「地獄少女 三鼎」オープニングテーマ
Аниме «Адская девочка: Три Пути» опенинг

Lyrics


Yami to asobu hoshitachi e
Ai wo utai yakitsukushite
Batsu wo tomoshi hinagiru no
Yume ni yorisou tsume no ato

Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai
Sono nukumori wa doko e?
Tadoritsuku ate wa nai no ni

Anata de nakucha mitasenai
Watashi ja nakya yurusenakatta
Dakara watashi wa kono ashi de
Tachiagarete zotto shitan da

Kaigoroshi nara sukuwareru
Demo migoto ni kagi wa hazurete
Watashi wa maru de torikago wo
Hosshiteiru kurutta kotori
Uso wo daita hana

Sameta yubi de misukashite
Furete dakedo yogosanaide
Furikaeru to hitohira no
Hane ga kogetsuku ibaramichi

Maboroshi nara maboroshi wo ai shite
Asu de sae suterareru
Osoreru riyuu wo oshiete

Anata ga nakucha ikirarezu
Kuchiru yoru wo oikaketa no wa
Watashi wo subete sono ude e
Ubaiagete hoshikatta kara

Kedo seijaku ni tsutsumareru
Kisokuteki na iyashii kodou
Fuzaketa heya de tenbatsu wo
Kazoeteiru mimi wo fusaide

Anata de nakucha mitasenai
Watashi ja nakya yurusenakatta
Dakara watashi wa kono ashi de
Tachiagarete zotto shitan da

Kaigoroshi nara sukuwareru
Demo migoto ni kagi wa hazurete
Watashi wa maru de torikago wo
Yoku shiteiru kurutta kotori
Uso wo daita hana

歌詞


闇と玩ぶ星たちへ
愛を唄い焼き尽くして
罰を灯しひなぎくの
夢に寄リ添う爪の痕

唇から 唇へと伝い
その温もりは何処へ?
たどり着く宛は無いのに

貴方でなくちゃ満たせない
私じゃなきゃ許せなかった
だから私はこの脚で
立ち上がれてぞっとしたんだ

飼い殺しなら救われる
でも見事に鍵は外れて
私はまるで鳥籠を
欲している狂った小鳥
嘘を抱いた華

さめた指で見透かして
触れてだけど汚さないで
振り返ると一片(ひとひら)の
羽根が焦げつく荊道(いばらみち)

幻なら 幻を愛して
明日でさえ棄てられる
恐れる理由を教えて

貴方がなくちゃ生きられず
朽ちる夜を追い掛けたのは
私を全てその腕へ
奪いあげて欲しかったから

けど静寂に包まれる
規則的な卑しい鼓動
ふざけた部屋で天罰を
数えている 耳を塞いで

貴方でなくちゃ満たせない
私じゃなきゃ許せなかった
だから私はこの脚で
立ち上がれてぞっとしたんだ

飼い殺しなら救われる
でも見事に鍵は外れて
私はまるで鳥籠を
欲している狂った小鳥
嘘を抱いた華

Русский перевод


Звёздам, играющим с тьмой,
Я пою о любви, сгорая от неё.
Подсветив своё наказание, я оставляю
Следы от ногтей, цепляющихся за мечты маргариток.

Куда уходит тепло,
Передающееся от одних губ к другим?
Хотя у него нет места, которого оно может достичь.

Я не могла бы быть удовлетворена, не будь это ты.
Ты не мог бы быть прощён, не будь это я.
Поэтому я почувствовала дрожь,
Когда я смогла подняться на ноги.

Я была бы спасена, если бы кто-нибудь взял меня на попечение,
Но мой замок был открыт идеально подходящим ключом.
Я просто как обезумевшая маленькая птичка,
Которой нужна клетка,
Как цветок, несущий в себе ложь!

Посмотри на меня сквозь свои холодные пальцы,
Прикоснись ко мне ими, но, пожалуйста, не запачкай меня.
Когда я оглядываюсь назад, я вижу тернистый путь,
На котором я опалила одно из своих крыльев.

Если всё это – иллюзия, полюбив её,
Ты сможешь отказаться даже от своего завтра.
Объясни мне, почему ты боишься этого.

Неспособная жить без тебя,
Я гналась за угасающими ночами,
Потому что я хотела, чтобы ты полностью
Завладел мной, заключив в свои объятия.

Но моё ровное, слабое сердцебиение
Окутано тишиной.
В комнате, где мы шалили,
Я считаю небесные кары, заткнув свои уши.

Я не могла бы быть удовлетворена, не будь это ты.
Ты не мог бы быть прощён, не будь это я.
Поэтому я почувствовала дрожь,
Когда я смогла подняться на ноги.

Я была бы спасена, если бы кто-нибудь взял меня на попечение,
Но мой замок был открыт идеально подходящим ключом.
Я просто как обезумевшая маленькая птичка,
Которой нужна клетка,
Как цветок, несущий в себе ложь!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


To the stars, playing with darkness,
I sing about love, burning with it.
Illuminating my punishment, I leave
Traces of nails, clinging to the dreams of daisies.

Where does the heat go,
Transferred from one lip to another?
Although it has no place that it can reach.

I couldn’t be satisfied, if it weren’t for you.
You couldn’t be forgiven, if it weren’t for me.
So I felt a shiver,
When I was able to get to my feet.

I would be saved, if someone took me into care,
But my lock was opened with the perfect key.
I’m just like a crazy little bird
That needs a cage,
Like a flower that carries lies!

Look at me through your cold fingers,
Touch me with them, but, please, don’t stain me.
When I look back, I see a thorny path,
On which I scorched one of my wings.

If all this is an illusion, by loving it,
You can give even up your tomorrow.
Explain to me why you’re afraid of this.

Unable to live without you,
I chased the fading nights,
Because I wanted you to completely
Take control of me, wrapping me in your arms.

But my steady, weak heartbeat
Is shrouded in silence.
In the room, where we were naughty,
I count the heavenly punishments, by covering my ears.

I couldn’t be satisfied, if it weren’t for you.
You couldn’t be forgiven, if it weren’t for me.
So I felt a shiver,
When I was able to get to my feet.

I would be saved, if someone took me into care,
But my lock was opened with the perfect key.
I’m just like a crazy little bird
That needs a cage,
Like a flower that carries lies!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный