Kicco — Millions of You (Ao no Kanata no Four Rhythm: Beyond the Sky, Into the Firmament OST)

Исполнитель: Kicco
Песня: Millions of You / Миллионы тебя
Игра: Ao no Kanata no Four Rhythm: Beyond the Sky, Into the Firmament / Четыре ритма сквозь синеву: За небо, в небосвод
Описание: ОСТ

Текст песни Русский перевод
Mousou no fuusengamu o
Fukuramasu you chouhen no
Shousetsu o detarame ni sora e kaita
Senobi shite suu senchibun
Anguru o kaeyou to suru yori
Kowakute mo sora no ao o shiritaku nattan da

Bukiyou na haato iiwake ni shite
Shiranu aida hiita boodaa
Josou o tsuketara tobu yo

Koi no feezu itsukara darou?
Kimi no utsuru keshiki bakari
Hitomi no shattaa o
Oroshiteita yo Millions of You
Furimuita sono yokogao made
Tada mabushikute
Kureyuku akaneiro de
Somaru hoo o kakushinagara ima
Dakishimeta kono kimochi

Geemu mitai ni risetto botan
Kontinyuu mo nain dakara
Shippai mo kattou mo aisanakucha
Setsunasa kosaji ippaibun
Sore ga kamisama no haigou kamo?
Kokorokara suki to ieru mono o mitsuketan da

Okubyou na kaze mo oikaze ni shite
Suroumooshon eiga mitaku
Hikari mo hikitsure tobu yo

Pookaa feisu sotsugyou shitara
Me ni mienai sora no kaidan
Ichidan tobashishite
Mukae ni kite yo Only One Love
Yureru kodou kono kataomoi wa
Mou kakusenai
Afureru negai subete
Sekai de hitori Only You… Dearest You
Kimi dake ga uketomete

Bukiyou na haato iiwake ni shite
Shiranu aida hiita boodaa
Imasugu tobikoe aitai

Koi no feezu itsukara darou?
Kimi no utsuru keshiki bakari
Hitomi no shattaa o
Oroshiteita yo Millions of You
Furimuita sono yokogao made
Tada mabushikute
Kureyuku akaneiro de
Somaru hoo o kakushinagara ima
Eien o dakishimeru

Из всего, что мне взбрело в голову, я написала на небе
Полноценный роман, словно бы раздувая
Жевательную резинку своих бурных фантазий.
Вытянувшись на несколько сантиметров вверх,
Вместо того, чтобы пытаться изменить угол зрения,
Мне захотелось познать синеву неба, хоть и было немножечко страшно.

Под предлогом, что моё сердце такое неуклюжее,
Я незаметно провела между нами границу.
Но, стоит мне взять разбег, и я взлечу над ней!

С каких же пор я вступила в стадию любви?
Только на сцены, в которых отражаешься ты,
Я спускала затвор своих зрачков,
Чтобы запечатлеть миллионы тебя.
Даже профиль твоего лица, когда ты оборачиваешься,
Был просто ослепителен для меня,
Так что, скрывая смущение на щеках
За багрянцем наступающих сумерек,
Я теперь крепко сжала в своём сердце эти чувства!

Кнопки «reset», как же как и кнопки «continue»,
Как в каких-нибудь играх, у меня нет,
Поэтому я так не люблю неудачи и разногласия…
Может быть одна ложка мучений на стакан –
Это и есть формула Бога?
И всё же я нашла то, о чём могу от всего сердца сказать, что люблю.

Превращая даже робкий ветерок в попутный,
Находясь как бы в замедленном фильме,
Я возьму с собой твоё сияние и взлечу!

Когда ты всё с таким же невозмутимым лицом окончишь школу,
Перепрыгни на следующую ступень
Невидимой лестницы в небо,
И пусть к тебе придёт одна единственная любовь!
Моё сердцебиение такое неровное, я больше не могу скрывать
Свою безответную любовь.
Все переполняющие меня желания обращены
К одному единственному в мире человеку: только ты… ты, самый дорогой для меня!
Только тебя одного я принимаю!

Под предлогом, что моё сердце такое неуклюжее,
Я незаметно провела между нами границу.
Но я хочу прямо сейчас перепрыгнуть через неё, чтобы увидеться тобой!

С каких же пор я вступила в стадию любви?
Только на сцены, в которых отражаешься ты,
Я спускала затвор своих зрачков,
Чтобы запечатлеть миллионы тебя.
Даже профиль твоего лица, когда ты оборачиваешься,
Был просто ослепителен для меня,
Так что, скрывая смущение на щеках
За багрянцем наступающих сумерек,
Я теперь крепко сожму в своём сердце вечность!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный