Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Title: Yume wo Tabanete
Anime «Bocchi the Rock!»
Lyrics
Nakitai kimochi wa
Itsu no ma ni ka hizunde
Ubugoe no you ni hibiita
Ashita ga konakerya ii no ni
To ka kangaetetara
Tameiki mo tsukite
Nanka waraetekitan desu
Yume no tonari da to
Iki ga shiyasui kara
Ikinagaraeteshimau yo
Akane iro ni somaru ano hibi ga
Itsuka kioku kara koboreochite mo
Kyou mo asu mo asatte mo kou shite
Kasaneta oto ni tada mi wo makaseteiyou yo
Shinya no famiresu
Fukazume shita hidarite
Umaranai nooto to
Rakugaki
Kodoku mo wasurete
Nazoru you ni narashita
Merodii ga zutto
Kietekure ya shinain desu
Otona ni natte mo
Kawaranaideite
Nante ego wo waratte yo
Akane iro ni somaru ano hibi ga
Itsuka kioku kara koboreochite mo
Mata atarashii hanauta wo tsumuide
Tabaneta yume wo anata ni todoketai zutto
Shiruetto narabete
Dokomademo ikesou
Tsukinami na negai dakedo
Terechatteienai ya
Akane iro ni somaru ano hibi ga
Itsuka kioku kara koboreochite mo
Kyou mo asu mo asatte mo kou shite
Kasaneta oto ni tada mi wo makasete
Akane iro ni somaru ano hibi ga
Itsuka kioku kara koboreochite mo
Mata atarashii hanauta wo tsumuide
Tabaneta yume wo anata ni todoketai zutto
Zutto
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la… la
歌詞
歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: 夢を束ねて
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」
泣きたい気持ちは
いつの間にか歪んで
産声のように響いた
明日がこなけりゃいいのに
とか考えてたら
ため息も尽きて
なんか 笑えてきたんです
夢の隣だと
呼吸がしやすいから
生きながらえてしまうよ
茜色に染まるあの日々が
いつか記憶からこぼれ落ちても
今日も明日も明後日もこうして
重ねた音にただ 身をまかせていようよ
深夜のファミレス
深爪した左手
埋まらないノートと
落書き
孤独も忘れて
なぞるように鳴らした
メロディーがずっと
消えてくれやしないんです
大人になっても
変わらないでいて
なんてエゴを笑ってよ
茜色に染まるあの日々が
いつか記憶からこぼれ落ちても
また新しい鼻歌を紡いで
束ねた夢をあなたに届けたい ずっと
シルエット並べて
どこまでも行けそう
月並みな願いだけど
照れちゃって 言えないや
茜色に染まるあの日々が
いつか記憶からこぼれ落ちても
今日も明日も明後日もこうして
重ねた音にただ 身をまかせて
茜色に染まるあの日々が
いつか記憶からこぼれ落ちても
また新しい鼻歌を紡いで
束ねた夢をあなたに届けたい ずっと
ずっと
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…la
Русский перевод
Песня: Связывая в пучок мечты
Аниме «Одинокий рокер!»
Ощущение, что хочется расплакаться,
В какой-то момент исказилось
И зазвучало, как крик новорождённого.
«Вот бы завтра никогда не наступало…» —
Когда я подумала так,
У меня даже вздохи иссякли,
Что меня почему-то рассмешило.
Потому что рядом с мечтами
Мне легче дышать,
Так или иначе я продолжаю жить.
Даже если те дни, окрашенные в багряный цвет,
Когда-нибудь вылетят из моей памяти,
Сегодня, завтра и послезавтра я просто
Буду отдаваться звукам, которые я складываю.
Семейный ресторан глубокой ночью,
Моя левая рука с обстриженными ногтями,
Незаполненная записная книжка
И мои каракули.
Мелодия, которую я играю,
Забыв даже об одиночестве,
Словно вырисовывая её в воздухе,
Никогда не замолкает.
Даже когда я стану взрослой,
Надеюсь, я останусь прежней
И просто посмеюсь над своим эго.
Даже если те дни, окрашенные в багряный цвет,
Когда-нибудь вылетят из моей памяти,
Напевая себе под нос новые мелодии,
Я хочу всегда доставлять тебе связанные в пучок мечты.
Наши силуэты стоят друг рядом с другом.
Я чувствую, что могу пойти куда угодно.
Хотя это банальное желание,
Но я слишком стесняюсь, чтобы озвучить его.
Даже если те дни, окрашенные в багряный цвет,
Когда-нибудь вылетят из моей памяти,
Сегодня, завтра и послезавтра я просто
Собираюсь отдаваться звукам, которые я складываю.
Даже если те дни, окрашенные в багряный цвет,
Когда-нибудь вылетят из моей памяти,
Напевая себе под нос новые мелодии,
Я хочу всегда доставлять тебе связанные в пучок мечты,
Всегда.
Ла, ла, ла, ла, ла…
Ла, ла, ла, ла, ла…
Ла, ла, ла, ла, ла…
Ла, ла, ла, ла, ла… ла
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Bundling Dreams
Anime «The Lonely Rocker!»
The sense that I want to cry
At some point became distorted
And sounded like a newborn’s cry.
«If only tomorrow would never come…» —
When I thought like that,
Even my sighs dried up,
Which for some reason made me laugh.
Because next to dreams
It’s easier for me to breathe,
One way or another I continue to live.
Even if those days, painted in crimson,
Someday fly out of my memory,
Today, tomorrow and the day after tomorrow
I’ll just surrender to the sounds that I compose.
A family restaurant late at night,
My left hand with clipped nails,
An unfilled notebook
And my scribbles.
The melody that I play,
Forgetting even about loneliness,
As if drawing it in the air,
Never falls silent.
Even when I grow up,
I hope I stay the same
And just laugh at my ego.
Even if those days, painted in crimson,
Someday fly out of my memory,
Humming new melodies under my breath,
I want to always bring you bundled dreams.
Our silhouettes stand next to each other.
I feel like I can go anywhere.
Although it’s a trivial wish,
But I’m too shy to voice it.
Even if those days, painted in crimson,
Someday fly out of my memory,
Today, tomorrow, and the day after tomorrow
I’m just gonna surrender to the sounds that I compose.
Even if those days, painted in crimson,
Someday fly out of my memory,
Humming new melodies under my breath,
I want to always bring you bundled dreams,
Always.
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la…
La, la, la, la, la… la
English translation from japanese: Prosvetlennyi