Kessoku Band — milky way (Bocchi the Rock!)

Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Title: milky way
Anime «Bocchi the Rock!»

Lyrics


Aikawarazu kyou mo ukareta machi wo nagamenagara
Watashi wa yuku no jibun no michi wa jibun de erande
Egao wa kitto shiawase wo yobu omajinai
Subete wo ukeiretekureru

Hora kotoba ni sotto mahou no supaisu
Dakishimeteageru

Harewataru hoshizora
Koko wa nagareta hoshi no renraku eki
Motto yume wo misasete
Sateraito moshimo wo
Kanaeru tame ni koko made kitan da yo ne
Zutto ue wo mezashite

Konkyo mo nai jishin nara motteta watashitachi
Egao de yuku no jibuntachi no mirai ga hikatte mieru wa
Tama ni wa chotto yugami attari ne surechigau kedo
Sore sura itoshiku omoeru hora

Suki de itekureru?
Fuan de mawari to awaseru jibun ga sukoshi iya datta
Sore ga watashi dakara dekiru koto na no ka mo tte
Omowasetekureta watashi no ibasho

Mita koto mo nai keshiki ga mitai no
Kimi ga dakishimetekureru?

Sateraito moshimo wo
Kanaetai datte watashi ga kitan dakara
Jitto yosomi shinaide
Harewataru hoshizora
Koko wa nagareta hoshi no renraku eki
Motto yume wo misaseteageru

La-la-la, la-la-la-la
La-la-la

歌詞


歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: milky way
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」

相変わらず今日も浮かれた街を眺めながら
私は行くの自分の道は自分で選んで
笑顔はきっと幸せを呼ぶおまじない
全てを受け入れてくれる

ほら言葉にそっと魔法のスパイス
抱きしめてあげる

晴れ渡る星空
ここは流れた星の連絡駅
もっと夢を見させて
サテライトもしもを
叶える為にここまで来たんだよね
ずっと上を目指して

根拠も無い自信なら持ってた私たち
笑顔で行くの自分たちの未来が光って見えるわ
たまにはちょっと歪みあったりねすれ違うけど
それすら愛しく思えるほら

好きでいてくれる?
不安で周りと合わせる自分が少し嫌だった
それが私だからできる事なのかもって
思わせてくれた私の居場所

見たこともない景色が見たいの
君が抱きしめてくれる?

サテライトもしもを
叶えたいだって私が来たんだから
じっとよそ見しないで
晴れ渡る星空
ここは流れた星の連絡駅
もっと夢を見させてあげる

La-la-la, la-la-la-la
La-la-la

Русский перевод


Песня: Млечный Путь
Аниме «Одинокий рокер!»

Сегодня как всегда опять, глядя на оживлённый город,
Я иду по нему, сама выбирая свой путь.
Улыбка, несомненно, является заклинанием, призывающим счастье,
Она принимает в себя его всё.

Смотри, аккуратно приправив волшебством свои слова,
Я крепко обниму тебя.

Под ясным звёздным небом
Здесь транзитная станция для плывущих звёзд.
Позволь мне помечтать ещё.
Спутник, чтобы воплотить в жизнь
Возможные варианты, я зашла так далеко,
Всегда стремясь подняться выше.

Мы с нашей безосновательной уверенностью
Идём с улыбкой на лицах, нам кажется, что наше будущее будет светлым.
Иногда мы немного отклоняемся и не понимаем друг друга,
Но даже это кажется милым, видишь?

Я нравлюсь тебе?
Мне было немного неприятно, что я пыталась слиться с окружающими из-за неуверенности.
Это моё место, которое заставило меня подумать,
Что, может быть, это то, что я могу сделать, потому что это я.

Я хочу увидеть виды, которых я никогда раньше не видела.
Ты обнимешь меня крепко?

Спутник, я хочу воплотить в жизнь
Возможные варианты, потому что я пришла сюда,
Смотри внимательно за мной.
Под ясным звёздным небом
Здесь транзитная станция для плывущих звёзд.
Я позволю тебе помечтать ещё.

Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «The Lonely Rocker!»

Today as always, looking at the bustling city,
I walk through it, choosing my own path.
A smile is certainly a spell that calls for happiness,
It takes it all in.

Look, I’ll carefully spice my words with magic
And hug you tightly.

Under the clear starry sky
Here is a transit station for the floating stars.
Let me dream some more.
Satellite, to bring to life
Possible options, I have come so far,
Always striving to rise higher.

We with our unfounded confidence
Walk with a smile on our faces, it seems to us that our future will be bright.
Sometimes we deviate a little and don’t understand each other,
But even this seems cute, you see?

Do you like me?
I felt a little bad that I tried to blend in with others because of my insecurity.
This is my place that made me think
That maybe this is something I can do, ’cause it’s me.

I want to see views I’ve never seen before.
Will you hold me tight?

Satellite, I want to bring to life
Possible options, ’cause I came here,
Watch me closely.
Under the clear starry sky
Here is a transit station for the floating stars.
I’ll let you dream some more.

La-la-la, la-la-la-la
La-la-la

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный