Kessoku Band — Guitar to Kodoku to Aoi Wakusei (Bocchi the Rock! Episode 5)

Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Song title: Guitar to Kodoku to Aoi Wakusei
Anime «Bocchi the Rock!» 5th episode insert song

Lyrics


Totsuzen furu yuudachi aa kasa mo nai ya iya
Sora no gokigen nanka shiranai
Kisetsu no kawarime no fuku wa nani kirya iin daro
Haru to aki doko icchattan da yo

Iki mo dekinai jouhou no atsuryoku
Memai no rasen da watashi wa doko ni iru
Konna ni konna ni iki no oto ga suru no ni
Hen da ne sekai no oto ga shinai

Tarinai tarinai dare ni mo kizukarenai
Nagurigaki mitai na oto dasenai joutai de sakenda yo
“Ari no mama” nante dare ni miserun da
Baka na watashi wa utau dake
Buchimakechaou ka hoshi ni

Erikusaa ni harikaeru sagyou mo nantonaku nan da
Kaketa tsume wo sukoshi sawaru
Hankei sanbyaku mirimi no karada de hisshi ni naiteru
Ongaku ni toccha koko ga chikyuu da na

Kuuki wo nigitte sora wo naguru yo
Nannimo okinai watashi wa muryoku sa
Dakedo sa sono te de kono tetsu wo hajiitara
Nanika ga kawatte mieta… you na

Mabushii mabushii sonna ni hikaru na yo
Watashi no dasai kage ga yori irokoku natteshimau daro
Nande konna atsuku nacchatten da tomannai
Baka na watashi wa utau dake
Urusain da tte shinzou

Aoi wakusei hitoribocchi
Ippai no oto wo kiitekita
Mawari tsuzukete ikuokunen
Isshun demo ii kara… aa
Kiite
Kike yo

Watashi watashi watashi wa koko ni iru
Naguri gaki mitai na oto dasenai joutai de sakenda yo
Nanka ni naritai naritai nanimono ka de ii
Baka na watashi wa utau dake
Buchimakechaou ka hoshi ni

歌詞


歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: ギターと孤独と蒼い惑星
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」第5話挿入歌

突然降る夕立 あぁ傘もないや嫌
空のご機嫌なんか知らない
季節の変わり目の服は 何着りゃいいんだろ
春と秋 どこいっちゃったんだよ

息も出来ない 情報の圧力
めまいの螺旋だ わたしはどこにいる
こんなに こんなに 息の音がするのに
変だね 世界の音がしない

足りない 足りない 誰にも気づかれない
殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよ
「ありのまま」なんて 誰に見せるんだ
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちゃおうか 星に

エリクサーに張り替える作業もなんとなくなんだ
欠けた爪を少し触る
半径300mmの体で 必死に鳴いてる
音楽にとっちゃ ココが地球だな

空気を握って 空を殴るよ
なんにも起きない わたしは無力さ
だけどさ その手で この鉄を弾いたら
何かが変わって見えた…ような。

眩しい 眩しい そんなに光るなよ
わたしのダサい影が より色濃くなってしまうだろ
なんでこんな熱くなっちゃってんだ 止まんない
馬鹿なわたしは歌うだけ
うるさいんだって 心臓

蒼い惑星 ひとりぼっち
いっぱいの音を聞いてきた
回り続けて 幾億年
一瞬でもいいから…ああ
聞いて
聴けよ

わたし わたし わたしはここにいる
殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよ
なんかになりたい なりたい 何者かでいい
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちゃおうか 星に

Русский перевод


Исполнитель: Kessoku Band
Песня: Гитара, одиночество и голубая планета
Аниме «Одинокий рокер!» 5й эпизод

Внезапно начался проливной дождь, ах, а у меня, как назло, даже зонта нет.
Я знать не знаю, как себя чувствует небо.
Какую одежду я должна носить во время смены сезонов?
Весна и осень, куда они подевались?

Я даже не могу дышать под давлением информации.
Она создаёт головокружительную спираль, я не знаю, где я.
Такое тяжёлое, такое тяжёлое моё дыхание я прекрасно слышу,
Но, как ни странно, звуков мира я не слышу.

Этого недостаточно, этого недостаточно, никто не замечает меня.
Я закричала, хотя была не в состоянии издать ни единого неразборчивого звука.
Кому я должна показать себя «такой, как я есть»?
Я, такая дурочка, только и умею, что петь.
Должна ли я выложить всё начистоту звёздам?

Пытаться заменить его эликсиром – это тоже звучит как-то…
Я слегка касаюсь своего сломанного ногтя.
С телом, радиусом триста миллиметров, я звучу так безумно.
Для музыки здесь Земля.

Я хватаю воздух рукой и наношу удары по небу,
Но ничего не происходит, я абсолютно бессильна.
Однако, когда я играла этой рукой на железных струнах,
Мне казалось, что что-то меняется… вроде.

Так ослепительно, так ослепительно, не сияй так ярко.
Это делает мою уродливую тень ещё более отчётливой.
Почему я так загорелась, что не могу остановиться?
Я, такая дурочка, только и умею, что петь.
Моё сердце всё никак не унимается.

Будучи совсем одна на этой голубой планете,
Я услышала много разных звуков.
Она продолжает вращаться в течение миллиардов лет,
Но мне достаточно лишь одного мгновения… ах,
Так что услышь меня,
Просто послушай меня.

Ведь я, ведь я, ведь я нахожусь здесь.
Я закричала, хотя была не в состоянии издать ни единого неразборчивого звука.
Я хочу стать какой-то, я хочу стать, быть кем-то – мне достаточно.
Я, такая дурочка, только и умею, что петь.
Должна ли я выложить всё начистоту звёздам?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Guitar, Loneliness and Blue Planet
Anime «The Lonely Rocker!» 5th episode insert song

It suddenly started pouring rain, ah, and, as luck would have it, I don’t even have an umbrella.
I don’t know how the sky feels itself.
What clothes should I wear during the change of seasons?
Spring and autumn, where have they gone?

I can’t even breathe under the pressure of information.
It creates a dizzying spiral, I don’t know where I am.
So heavy, so heavy, my breathing, I can hear it perfectly,
But, strangely enough, I can’t hear the sounds of the world.

It’s not enough, it’s not enough, no one notices me.
I screamed, although I was unable to make a single unintelligible sound.
To whom should I show myself «as I am»?
I, such a fool, only know how to sing.
Should I say it all to the stars frankly?

Trying to replace it with an elixir sounds like…
I lightly touch my broken nail.
With a body, that’s three hundred millimeters in radius, I sound so crazy.
For music here is the Earth.

I grab the air with my hand and strike the sky,
But nothing happens, I’m completely powerless.
However, when I played with this hand on the iron strings,
It seemed to me that something was changing… it seemed.

So dazzling, so dazzling, don’t shine so bright.
This makes my ugly shadow even more distinct.
Why am I so fired up, that I can’t stop?
I, such a fool, only know how to sing.
My heart still won’t stop making noise.

Being all alone on this blue planet,
I heard many different sounds.
It keeps spinning for billions of years,
But just one moment is enough for me… ah,
So hear me,
Just listen to me.

‘Cause I’m, ’cause I’m, ’cause I’m here.
I screamed, although I was unable to make a single unintelligible sound.
I want to become some, I want to become, to be someone is enough for me.
I, such a fool, only know how to sing.
Should I say it all to the stars frankly?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный