Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Title: Tsukinami ni Kagayake
Anime movie «Bocchi the Rock! Re:» theme song
Lyrics
Tensai datte shinjiteta baka mitai da
Chiisana jishin koboreochite wareta
Guuzen ga nakatta nara watashi wa mada
Kodokukan to te wo tsunagi odotteita ka na
Ii na ii na to hoshigatteta no ni
Yume wa tookute genjitsu bakka de
Mada da mada da mada tarinain da
Dare no mune ni mo todokanai
Isshou sonzai shoumei towa wo koeteyuke
Chikushou! dou yattatte toki wa tomaranai
Maniau ka na mishiranu sekai no hate
Itsuka douka
Byousoku sanbyaku yonjuu meetoru wo koeteyuke
Daremo kiita koto nai senritsu wa nariyamanai
Kawarenakute mo kawari wa inai kara
Kagami wo tojite
Kakumei sunzen no mirai wo niranda
Tensai datte shinjiteta kizukasareta
Chigau oto, kokyuu kasaneawase maketa
Hitsuzen datte shinjitai watashi wa mou
Modorenai yo muchi de muteki datta hiiroo
Dou suru? dou shiyou? toikaketemiru
Watashi no naka no watashi ga sakebu
“Kimi wa kimi da dareka to onaji
Mirai nante hoshikunai desho”
Isshou zenshin zenrei genkai wo koeteyuke
Nankai machigae tatte yubi wo tomeru na yo
Kanawanakute mo kanaetai to negatte
Kanade tsuzukeru
Haiboku sengen no mirai wo susunda
“Isshou sainou bonyou tensai ja nai kara sa
Nannimonai nannimo dekinai” nante iiwake
Shitaku wa nai kara nando mo idondeyaru
Tsuitekoi yo
Byousoku sanbyaku yonjuu meetoru wo koeteyuke
Daremo kiita koto nai senritsu wa nariyamanai
Kawarenakute mo kawari wa inai kara
Kagami wo tojite
Kakumei sunzen no mirai da nante
Magire mo naku tashika na kibou da
Tensai datte shinjiteta sore demo mada
歌詞
歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: 月並みに輝け
アニメ映画「劇場総集編 ぼっち・ざ・ろっく! Re:」主題歌
天才だって信じてた バカみたいだ
小さな自信 溢れ落ちて割れた
偶然がなかったなら わたしはまだ
孤独感と手を繋ぎ踊っていたかな
いいな いいなと 欲しがってたのに
夢は遠くて 現実ばっかで
まだだ まだだ まだ足りないんだ
誰の胸にも届かない
一生存在証明 永遠(トワ)を超えていけ
ちくしょう!どうやったって時は止まらない
間に合うかな 見知らぬ世界の果て
いつか どうか
秒速340mを超えていけ
誰も聞いたことない旋律は鳴り止まない
変われなくても 代わりはいないから
鏡を閉じて
革命寸前の未来を睨んだ
天才だって信じてた 気付かされた
違う音、呼吸重ね合わせ負けた
必然だって信じたい わたしはもう
戻れないよ 無知で無敵だったヒーロー
どうする?どうしよう?問いかけてみる
わたしの中の わたしが叫ぶ
「君は 君だ 誰かと同じ
未来なんて欲しくないでしょ」
一生全身全霊 限界を超えていけ
何回間違えたって 指を止めるなよ
叶わなくても 叶えたいと願って
奏で続ける
敗北宣言の未来を進んだ
「一生才能凡庸 天才じゃないからさ
何にもない何にもできない」なんて言い訳
したくはないから 何度も挑んでやる
ついてこいよ
秒速340mを超えていけ
誰も聞いたことない旋律は鳴り止まない
変われなくても 代わりはいないから
鏡を閉じて
革命寸前の未来だなんて
紛れもなく確かな希望だ
天才だって信じてた それでもまだ
Русский перевод
Песня: Сияй как обычно
Аниме-фильм «Одинокий рокер! Рекап» заглавная тема
Я верила, что я – гений, как это глупо.
Моя крошечная уверенность переполнилась и разбилась.
Если бы не случайность, интересно, я до сих пор бы
Танцевала с чувством одиночества, держась с ним за руки?
«Это прекрасно», «Это прекрасно», — хотела я повторять,
Но мои мечты были далеки, а кругом была реальность.
Этого всё ещё, всё ещё, всё ещё недостаточно,
Я не могу достучаться ни до чьего сердца.
Пусть доказательство существования моей жизни превзойдёт вечность.
Чёрт возьми! Что бы я ни делала, время не остановится.
Успею ли я добраться до края этого неизвестного мира
Когда-нибудь как-нибудь?
Превысь скорость 340 метров в секунду.
Мелодия, которую никто никогда не слышал, не перестаёт звучать.
Даже если я не смогу измениться, я всё равно незаменима.
Так что, закрыв зеркало,
Я заглянула в будущее на пороге революции.
Я верила, что я – гений, меня заставили осознать это.
Когда различные звуки наложились на моё дыхание, я отдалась в их власть.
Мне хочется верить, что это было неизбежно, но я уже
Не могу снова стать героем, который был невежественным и непобедимым.
«Что мне делать?», «Что я должна сделать?», — спрашиваю я себя,
И в ответ моё внутреннее «я» кричит:
«Ты – это ты, ты же не хочешь
Такого же будущего, как кто-то другой, верно?»
Пусть всё моё жизненное естество и душа превзойдут свои пределы.
Сколько бы раз ты ни ошибалась, не останавливай свои пальцы.
Даже если это несбыточно, желая воплотить это в реальность,
Я продолжаю играть.
Я продвинулась в будущее объявленного поражения.
«Всю мою жизнь мой талант был посредственным, я не гений,
Поэтому я ничего не могу сделать, ничего не могу добиться», —
Я не хочу оправдываться подобным образом, поэтому я буду бросать вызов снова и снова.
Следуйте за мной.
Превысь скорость 340 метров в секунду.
Мелодия, которую никто никогда не слышал, не перестаёт звучать.
Даже если я не могу измениться, я всё равно незаменима.
Так что, закрыв зеркало,
Я подумала, что будущее на пороге революции,
Несомненно, является определённой надеждой.
Я до сих пор верила, что я – гений, и всё ещё верю.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Shine as usual
Anime movie «The Lonely Rocker! Re:» theme song
I believed that I was a genius, how stupid that is.
My tiny confidence was overwhelmed and shattered.
If it weren’t for an accident, I wonder if I would still
Be dancing with a feeling of loneliness, holding hands with it?
“This is great”, “This is great”, — I wanted to repeat,
But my dreams were far away and reality was all around.
It’s still, still, still not enough,
I can’t reach anyone’s heart.
Let the proof of my life’s existence transcend eternity.
Damn it! No matter what I do, time will not stop.
Will I have time to get the edge of this unknown world
Someday somehow?
Exceed the speed of 340 meters per second.
A melody that no one has ever heard never stops sounding.
Even if I can’t change, I’m still irreplaceable.
So, closing the mirror,
I looked into the future on the verge of revolution.
I believed that I was a genius, I was made to realize this.
When various sounds superimposed on my breathing, I surrendered to their power.
I want to believe that it was inevitable, but I can no longer
Become the hero who was ignorant and invincible again.
“What do I do?”, “What should I do?”, — I ask myself,
And in response my inner self screams:
“You are you, you don’t want
The same future as someone else, right?”
Let my entire life’s nature and soul transcend its limits.
No matter how many times you make mistakes, don’t stop your fingers.
Even if it’s impossible, wanting to make it a reality,
I continue to play.
I have advanced into the future of declared defeat.
«All my life my talent has been mediocre, I’m not a genius,
Therefore I can’t do anything, I can’t achieve anything”, —
I don’t want to make excuses like that, so I’ll challenge again and again.
Follow me.
Exceed the speed of 340 meters per second.
A melody that no one has ever heard never stops sounding.
Even if I can’t change, I’m still irreplaceable.
So, closing the mirror,
I thought that the future on the verge of revolution
Is undoubtedly a certain hope.
I still believed that I was a genius and I still do.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram