Kessoku Band — Boku to Sangenshoku (Bocchi the Rock!)

Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Title: Boku to Sangenshoku
Anime «Bocchi the Rock!»

Lyrics


Aa yuuyakemitai
Minna no sekai nagameteiru
Taiyou no reddo
Fukaku naru buruu
Matataku ieroo irozuiteiku

Boku no ureshii, tanoshii, samishii
Kanjou wo shikisai ga
Tsui ni mazari hajimeta

Itsumademo ikutsu made mo
Wasurenai you ni
Utsumuite fusaideta boku wo
Mitsukedashitekureta ano hi wo
Itsumademo yume kanawanakerya
Bokura wa kono mama zutto
Tonari doushi waratteireru ka na
…Boku ga boku ja nai mitai!

Aa asayakemitai
Nemurenakute sora wo miteru

Boku no kurushii, kuyashii, munashii
Kanjou no shikisai ga
Mune no naka ruupu shiteiru
Nigotteyuku

Zenbu mazeta paretto no ue ni
Namida hitotsubu ochitara
Boku dake no iro ni natta
Donna namae wo tsuketara ii?

Haiiro no oudan hodou
Ukabu shiro wo fumu
Midori no tenmetsu ga boku wo
Sekashitekuru

Itsumademo ikutsu made mo
Wasurenaideiyou
Massara na kyanbasu no ue
Kakinaguru you ni kizamun da
Itsuka wa sa iroasechatte mo
Nankai demo saisei shite
Tsugi no yume wo sodate ni yukou yo
…Konna boku wa boku ja nai!
Konnan zenzen kiitenai!!
…Demo nanka, kirai ja nai

歌詞


歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: 僕と三原色
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」

ああ 夕焼けみたい
みんなの世界眺めている
太陽のレッド
深くなるブルー
瞬くイエロー色づいていく

僕の嬉しい、楽しい、さみしい
感情の色彩が
ついに混ざり始めた

いつまでも いくつまでも
忘れないように
鬱向いて塞いでた僕を
見つけ出してくれたあの日を
いつまでも夢叶わなけりゃ
僕らはこのままずっと
隣同士笑っていれるかな
…僕が僕じゃないみたい!

ああ 朝焼けみたい
眠れなくて空を見てる

僕の苦しい、悔しい、虚しい
感情の色彩が
胸の中ループしている
濁っていく

全部混ぜたパレットの上に
涙一粒落ちたら
僕だけの色になった
どんな名前をつけたらいい?

灰色の横断歩道
浮かぶ白を踏む
緑の点滅が僕を
急かしてくる

いつまでも いくつまでも
忘れないでいよう
まっさらなキャンバスの上
描き殴るように刻むんだ
いつかはさ色褪せちゃっても
何回でも再生して
次の夢を育てにいこうよ
…こんな僕は僕じゃない!
こんなん全然聞いてない!!
…でもなんか、嫌いじゃない

Русский перевод


Песня: Я и три основных цвета
Аниме «Одинокий рокер!»

Ах, я смотрю на мир всех,
Похожий на пылавший закат.
Красный цвет солнца,
Углубляющийся синий цвет,
Мерцающий жёлтый цвет открашивают его.

Оттенки моих счастливых,
Радостных и одиноких эмоций,
В конце концов, начали смешиваться.

Сколько бы времени ни прошло,
Надеюсь, я никогда не забуду
Тот день, когда ты нашла меня,
Когда я была подавлена и замкнулась в себе.
Если нашим мечтам не суждено никогда сбыться,
Интересно, сможем ли мы тогда всё время
Оставаться рядом и продолжать смеяться?
…Кажется, что я – это не я!

Ах, не в силах уснуть, я смотрю на небо,
Похожее на утреннюю зарю.

Оттенки моих болезненных,
Разочаровывающих и пустых эмоций
Циркулируют в моей груди,
Становясь мутными.

Если одна слезинка упадёт
На палитру, где смешаны все цвета,
Она станет моего уникального цвета.
Как бы мне его назвать?

Я шагаю по белым линиям,
Всплывающим на сером пешеходном переходе.
Мигающий зелёный сигнал светофора
Подгоняет меня.

Сколько бы времени ни прошло,
Давай никогда не забывать этого.
Мы запечатлеем это на чистом холсте,
Словно рисуя каракули.
Даже если цвета когда-нибудь поблёкнут,
Давай перерисовать их снова и снова
И вместе растить следующую мечту.
…Такая я – это не я!
Ничего подобного я не слышала!!
…Но я бы не сказала, что мне это не нравится.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: I and the three primary colors
Anime «The Lonely Rocker!»

Ah, I look at the world of everyone,
Like a blazing sunset.
The red of the sun,
The deepening blue,
The shimmering yellow coloring it.

The shades of my happy,
Joyful and lonely emotions
Finally began to mix.

No matter how much time passes,
I hope I never forget
The day you found me,
When I was depressed and withdrawn myself.
If our dreams are destined to never come true,
I wonder if we can always stay close
And continue to laugh?
…It seems like I’m not me!

Ah, unable to sleep, I look at the sky,
Like the morning dawn.

The shades of my painful,
Disappointing and empty emotions
Swirl in my chest,
Becoming cloudy.

If one teardrop falls
On a palette, where all the colors are mixed,
It will become my unique color.
What should I call it?

I walk on the white lines,
Floating on the gray crosswalk.
The flashing green traffic light
Urges me on.

No matter how much time passes,
Let’s never forget this.
We’ll capture it on a blank canvas,
Like drawing a doodle.
Even if the colors ever fade,
Let’s redraw them over and over again
And grow the next dream together.
…Such of me is not me!
I’ve never heard anything like this!!
…But I wouldn’t say I don’t like it.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный