Kessoku Band — Wasurete Yaranai (Bocchi the Rock! Episode 12)

Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Song title: Wasurete Yaranai
Anime «Bocchi the Rock!» 12th episode insert song

Lyrics


Zenbu tenki no sei de ii yo
Kono kimazusa mo kentaikan mo
Taiyou wa kakurenagara shiranpuri
Gatagoto yureru manin densha
Surechigau no wa junkyuu ressha
Rinkaku no nai kumo no
Hyoujou wo sagashitemiru

“Sakusha no kimochi wo kotaenasai”
Ittai nani ga seikai nan dai?
Yotei chouwa no shinario fuminuite

Aoi haru nante mon wa
Boku ni wa niawanain da
Sore demo shitteru kara
Ichido shika nai shunkan wa
Hakanasa wo haranderu
Zettai wasureteyaranai yo
Itsuka shinu made nankai datte
Konna koto mo attatte waratteyan no sa

Semai kyoushitsu shinkuu joutai
Shounentachi wa seishun zenkai
Kiritorisen de kugireta boku no sekai
Kirai na boku no rettoukan to
Tanin to chigau yuuetsukan to
Semegiau zetsumyou na kanjou
Ittai nani yatten da

“Wakaru wakaru onaji kimochi sa”
Honto ni sou omotteimasu ka?
Tajirogu boku no ki mo shiranaide

Dareka ga hajimeru kyou wa
Boku ni wa owari no kyou sa
Kurikaesu ashibumi ni
Mirai kara no yobigoe ga
Hibiiteru “susume yo” to
Unmei ya kiseki nante mono wa
Kitto boku ni wa mottai nai ya
Nanto naku no ippo wo fumidasu dake sa

Otona hodo kusatte mo inakute
Kodomo hodo tensai ja nai ga
Boku wa ima jinsei no chuukan da

Kaze ni oitekaresou de
Hisshi ni kuraitsuiteru
Itsumo no kane no ne mo
Madogiwa ni tsunda hokori mo
Kyoushitsu no nioi datte
Zettai wasurete yaranai yo
Itsuka shinu made nankai datte
Konna koto mo attatte waratteyan no sa

歌詞


歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: 忘れてやらない
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」第12話挿入歌

ぜんぶ天気のせいでいいよ
この気まずさも倦怠感も
太陽は隠れながら知らんぷり
ガタゴト揺れる満員電車
すれ違うのは準急列車
輪郭のない雲の
表情を探してみる

「作者の気持ちを答えなさい」
いったいなにが 正解なんだい?
予定調和の シナリオ踏み抜いて

青い春なんてもんは
僕には似合わないんだ
それでも知ってるから
一度しかない瞬間は
儚さを孕んでる
絶対忘れてやらないよ
いつか死ぬまで何回だって
こんなこともあったって 笑ってやんのさ

狭い教室 真空状態
少年たちは青春全開
キリトリ線で区切れた僕の世界
嫌いな僕の劣等感と
他人と違う優越感と
せめぎあう絶妙な感情
いったい なにやってんだ

「わかるわかる、同じ気持ちさ」
ホントにそう思っていますか?
たじろぐ僕の気も知らないで

誰かが始める今日は
僕には終わりの今日さ
繰り返す足踏みに
未来からの呼び声が
響いてる 「進めよ」と
運命や奇跡なんてものは
きっと僕にはもったいないや
なんとなくの一歩を 踏み出すだけさ

オトナほどクサってもいなくて
コドモほど天才じゃないが
僕は今 人生の中間だ

風においてかれそうで
必死に喰らいついてる
いつもの鐘の音も
窓際に積んだ埃も
教室の匂いだって
絶対忘れてやらないよ
いつか死ぬまで何回だって
こんなこともあったって 笑ってやんのさ

Русский перевод


Исполнитель: Kessoku Band
Песня: Никогда не забуду
Аниме «Одинокий рокер!» 12й эпизод

Это всё погода виновата, ничего не попишешь.
Солнце прячется, делая вид, что не замечает
Мою усталость и даже моё смущение.
Моя стучащая колёсами переполненная электричка
Проносится мимо местного полуэкспресса.
Я вглядываюсь в бесформенные облака,
Пытаясь найти их отличительные черты.

Вы говорите: «Ответь на чувства автора»,
Но какой именно ответ будет правильным?
Я должна пробить дыру в этом чётко расписанном сценарии.

Такая вещь, как голубая пора юности,
Это явно не для меня.
Тем не менее, потому что я знаю,
Что текущий момент, который не повторится вновь,
Пронизан быстротечностью,
Я никогда не забуду его.
Сколько раз это будет повторяться, пока я однажды не умру?
Хотя, даже если бы это произошло, я бы просто посмеялась.

Наш узкий класс – это безвоздушное пространство.
Обычные подростки в нём прямо излучают юность,
А мой мир оделён от них пунктирной линией.
Мой ненавистный комплекс неполноценности,
Сознание превосходства, что я не такая, как другие,
И эти противоречивые изумительные эмоции,
Что мне, в конце концов, с ними делать?

Вы говорите: «Понимаю, понимаю, я чувствую то же самое»,
Но вы действительно так думаете?
Я просто ретируюсь, чтобы вы не поняли моё настроение.

Сегодняшний день, которому кто-то дал начало,
Станет днём конца для меня.
Зов из будущего, слышимый
В звуке моих повторяющихся шагов,
Звенит словами: «Двигайся вперёд».
Такие вещи, как судьба и чудеса,
Я уверена, что не заслуживаю их.
Мне остаётся только как-нибудь шагать вперёд.

Я не веду себя наигранно, как большинство взрослых,
Но я и не такая талантливая, как многие дети.
Сейчас я просто в середине своей жизни.

Чувствуя, как ветер сдувает меня назад,
Я отчаянно цепляюсь за жизнь.
Обычный звук звонка,
Скопившаяся у окна пыль
И даже запахи в классе,
Я никогда не забуду их.
Сколько раз это будет повторяться, пока я однажды не умру?
Хотя, даже если бы это произошло, я бы просто посмеялась.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Never Forget
Anime «The Lonely Rocker!» 12th episode insert song

It’s all the weather’s fault, there’s nothing I can do about it.
The sun is hiding, pretending not to notice
My fatigue and even my embarrassment.
My rattling overcrowded train
Rushes past the local semi-express.
I peer into the shapeless clouds,
Trying to find their distinctive features.

You say: «Reply to the feelings of the author»,
But what exactly is the correct answer?
I have to punch a hole in this well-written scenario.

Such a thing as the blue time of youth,
This is clearly not for me.
However, because I know
That the current moment, which will not be repeated again,
Is riddled with transience,
I will never forget it.
How many times will this repeat, until I die one day?
Although, even if it happened, I would just laugh.

Our narrow class is the airless space.
Ordinary teenagers in it directly radiate youth,
And my world is separated from them by a dotted line.
My hateful inferiority complex,
Consciousness of superiority, that I’m not like others,
And these conflicting amazing emotions,
What should I do with them after all?

You say: «I understand, I understand, I feel the same»,
But do you really think so?
I’m just retreating, so you don’t understand my mood.

Today, which someone started,
Will be the day of the end for me.
A call from the future,
Heard in the sound of my repeated steps,
Is ringing with the words: «Move forward».
Things like the fate and miracles,
I’m sure I don’t deserve them.
I just have to keep stepping forward.

I don’t act pretentious as most adults do,
But I’m not as talented as many children too.
Now I’m just in the middle of my life.

Feeling the wind blow me back,
I cling desperately to life.
The usual bell sound,
Dust accumulated at the window
And even the smells in the classroom,
I will never forget them.
How many times will this repeat, until I die one day?
Although, even if it happened, I would just laugh.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный