MAISONdes feat. KAF, TSUMIKI — Tokyo Shandy Rendezvous (Urusei Yatsura ED1)

Artist: MAISONdes feat. KAF, TSUMIKI
Song title: Tokyo Shandy Rendezvous
Anime «Urusei Yatsura» 1st ending theme

Lyrics


Denpa tenpo appu shite zessan kandenchuu!

Anata ni mo wasuretai koto kanashii koto
Aru no kashira ne
Shiranai eiga na no ni namida wo nagasu no wa
Doramachikku ga tariteinai kara yo
Sonna gu ni mo tsukanai koto
Kudaranai koto kangaete bakari ne
Ame ga agareba ai mo sono yokogao mo
Dareka no mono ni naru no deshou

Usoppachi no fuandeeshon mo zenbu
Konya no tame yo
Na no ni ittai zentai doushite doushite naze naze (hatena)
Fuantei na kantera doko made yuku no
Anata issai gassai hourisatte mou

Joudan jaa nai nai wa
Toukyou shandi randevu
Sono toki ga kita tte dou ni mo naranai ze
Aimai na hontou nante merankori kasuru dake
Atashi wo saa kassaratte ima teiku on mii iesu

Haa chanchara okashina hatto bakka de
Shokushi ga biku to mo shinai wa
Jittai no nai kanjou houtte oitatte
Sakuryaku nante aryaa sen no ni naze
Aa mou korigori yo
Atashi no ka tto naru kishitsu mo
Jitto kotaete toritsukurote wa toutou rinkaiten
Nengara nenjuu rippu saabisu donkan kamashite wa hekieki
Dongara gasshan fiiru gaaru wa namida no me ni mo oni
Ima ya atama no naka no myuujikku no sei de
Anata no hanashi wa ikkou ni kikitorenai
Sukoshi wa mattou na koto itte

Mawaridasu taanteeburu
Nee zenbu wasuresasete yo
Dakedo ittai zentai doushite doushite naze naze (hatena)
Fuantei na kantera kienai mama ne
Anata ikkou ryouzetsu kuichigatte mou

Joudan jaa nai nai wa
Toukyou shandi randevu
Sono toki ga kita tte dou ni mo naranai ze
Aimai na hontou nante merankori kasuru dake
Atashi wo ima…

Joudan jaa nai nai wa
Toukyou shandi randevu
Sono toki ga kita tte dou ni mo naranai ze
Fugainai wa
Kanjou nante randorii de otosu dake
Atashi to tashikameatte ieroo majikku
Aiyaiya
Toukyou shandi randevu
Sono toki ga kita tte dou ni mo naranai ze
Aimai na hontou nante merankori kasuru dake
Atashi wo saa kassaratte ima teiku on mii iesu

歌詞


歌手: メゾン・デ feat. 花譜, ツミキ
曲名: トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
アニメ「うる星やつら」エンディングテーマ1

電波テンポアップして絶賛感電中!

あなたにもわすれたいことかなしいこと
あるのかしらね
識らない映画なのに涙をながすのは
ドラマチックが足りていないからよ
そんな愚にも付かないこと
くだらないこと考えてばかりね
雨が上がれば愛もその横顔も
誰かのものになるのでしょう

嘘っぱちのファンデーションも全部
今夜のためよ
なのに一体全体如何して如何して何故何故?(はてな)
不安定なカンテラ何処まで行くの
あなた一切合切放り去ってもう

冗談じゃあないわ
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
その時が来たって如何にもならないぜ
曖昧な本当なんてメランコリ化するだけ
あたしをさあ掻攫って今テイクオンミーイエス

はあちゃんちゃらおかしな法度ばっかで
食指がびくともしないわ
実態の無い感情放っておいたって
策略なんてありゃあせんのに何故
ああもう懲り懲りよ
あたしの喝となる気質も
じっと堪えて取り繕ってはとうとう臨界点
年がら年中リップサービス鈍感カマしては辟易
どんがらがっしゃんフィールガールは涙の目にも鬼
今や頭の中のミュージックのせいで
あなたの話は一向に聴き取れない
少しは真当なこと言って

回り出すターンテーブル
ねえ全部忘れさせてよ
だけど一体全体如何して如何して何故何故?(はてな)
不安定なカンテラ消えない儘ね
あなた一口両舌食い違ってもう

冗談じゃあないわ
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
その時が来たって如何にもならないぜ
曖昧な本当なんてメランコリ化するだけ
あたしを今‥

冗談じゃあないわ
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
その時が来たって如何にもならないぜ
不甲斐ないわ
感情なんてランドリーで落とすだけ
あたしと確かめ合ってイエローマジック
あいやいや
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
その時が来たって如何にもならないぜ
曖昧な本当なんてメランコリ化するだけ
あたしをさあ掻攫って今テイクオンミーイエス

Русский перевод


Исполнитель: MAISONdes feat. KAF, TSUMIKI
Песня: Токийское коктейльное свидание
Аниме «Несносные пришельцы» 1й эндинг

Увеличив частоту радиоволн, я наношу тебе свои прославленные удары током!

Интересно, у тебя тоже есть вещи, которые ты хочешь забыть,
Вещи, которые заставляют тебя грустить?
Ты не понимаешь фильма, но всё равно проливаешь над ним слёзы,
Потому что тебе просто не хватает драматизма.
Ты постоянно думаешь о всяких пустяках,
О всяких глупостях, ведь так?
Как только дождь прекратится, любовь и профиль твоего лица
Наверно будут принадлежать кому-то другому.

Даже этот абсолютно лживый фундамент,
Это всё ради сегодняшней ночи.
Тогда, собственно говоря, с какой это стати, с какой, почему это, почему? (Гм…)
Как далеко мы зайдём с этим нестабильным фонарём?
Оставь уже позади всё, что у тебя есть, ах, хватит.

Я не шучу.
Наше Токийское коктейльное свидание,
Его время настало, с этим ты уже ничего не поделаешь.
Двусмысленная правда только вызывает меланхолию.
Давай, завладей мной, прямо сейчас возьми меня, да!

Хах, кругом сплошные смехотворные и нелепые запреты,
От этого я даже пальцем пошевелить не могу.
Даже если бы я высвободила эти нематериальные эмоции,
Никакой хитрости в них бы не было, так почему это?
Ах, я уже сыта по горло этим.
Сдерживая свой кричащий темперамент
И пытаясь исправить его, я достигла критической точки.
Меня достало, что мне постоянно навязывают бесчувственность формальной вежливости.
Чувственная девушка, которая шумно падает, даже со слезами на глазах она просто демон.
Из-за звучащей сейчас в моей голове музыки
Я совершенно не слышу, что ты говоришь.
Скажи мне хоть чуть-чуть того, что ты правда думаешь.

Проигрыватель с начавшей вращаться пластинкой,
Прошу тебя, заставь меня обо всём забыть.
Но, собственно говоря, с какой это стати, с какой, почему это, почему? (Гм…)
Этот нестабильный фонарь всё ещё не погас.
Теперь ты говоришь совсем не то, что раньше, ах, хватит.

Я не шучу.
Наше Токийское коктейльное свидание,
Его время настало, с этим ты уже ничего не поделаешь.
Двусмысленная правда только вызывает меланхолию.
Прямо сейчас меня…

Я не шучу.
Наше Токийское коктейльное свидание,
Его время настало, с этим ты уже ничего не поделаешь.
Я такая беспомощная,
Мне остаётся только выстирать свои эмоции в прачечной.
Давай с тобой убедимся, что жёлтая магия действует на нас.
Айяйя!
Наше Токийское коктейльное свидание,
Его время настало, с этим ты уже ничего не поделаешь.
Двусмысленная правда только вызывает меланхолию.
Давай, завладей мной, прямо сейчас возьми меня, да!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Obnoxious Aliens» 1st ending theme

I tempo up the radio waves and inflict my glorified electric shocks on you!

I wonder if you also have things, which you want to forget,
Things, which make you sad?
You don’t understand the movie, but you still shed tears over it,
Because you just don’t have enough dramatic.
You constantly think about all sorts of trifles,
About all sorts of nonsense, isn’t?
As soon as the rain stops, love and the profile of your face
Will probably belong to someone else.

Even this absolutely false foundation,
It’s all for the sake of tonight.
Then, as a matter of fact, why on earth, why, why is that, why? (Um…)
How far will we go with this unstable candela?
Leave all, that you have, behind, ah, that’s enough.

I’m not kidding.
Our Tokyo shandy rendezvous,
Its time has come, there’s nothing you can do about it.
The ambiguous truth only causes melancholy.
Come on, take me, take on me right now, yes!

Hah, all around are laughable and ridiculous prohibitions,
I can’t even lift a finger because of this.
Even if I released these intangible emotions,
There would be no trick in them, so why is that?
Ah, I’m already fed up with this.
Holding back my screaming temperament
And trying to fix it, I reached a breaking point.
I’m tired of being constantly forced into the insensitivity of the lip service.
A feel girl, who falls noisily, even with tears in her eyes she is just a demon.
Because of the music, playing in my head right now,
I can’t hear what you’re saying at all.
Tell me just a little bit of what you really think.

A turntable with a record, that started to spin,
Please, make me forget everything.
But, as a matter of fact, why on earth, why, why is that, why? (Um…)
This unstable candela still hasn’t gone out.
Now you say not at all what you used to be, ah, that’s enough.

I’m not kidding.
Our Tokyo shandy rendezvous,
Its time has come, there’s nothing you can do about it.
The ambiguous truth only causes melancholy.
Right now me…

I’m not kidding.
Our Tokyo shandy rendezvous,
Its time has come, there’s nothing you can do about it.
I’m so helpless,
All I have to do is wash my emotions in the laundry.
Let’s make sure with you yellow magic works on us.
Aiyaiya!
Our Tokyo shandy rendezvous,
Its time has come, there’s nothing you can do about it.
The ambiguous truth only causes melancholy.
Come on, take me, take on me right now, yes!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный