KEIKO — Yuuyami no Uta (Sengoku Youko: Yonaoshi Shitei-hen ED)

Artist: KEIKO
Anime «Sengoku Youko: Yonaoshi Shitei-hen» ending theme
アニメ「戦国妖狐 世直し姉弟編」エンディングテーマ
Аниме «Ёко из Сэнгоку» эндинг

Lyrics


Yuuyami no Uta

Hikari to kage ga te wo tori kakemeguru
Yoru no naka de umareta
Chiisana tenohira kara kono sekai ni
Ai wo todoketai

Arehateta sora no shita ni saku
Ichiban akarui hanabira
Warai sazameite kimi to yuku
Toki no naka wo

Inori no you ni
Sora to tsuchi wo musubu
Kimi ga utau
Yasashiku

Kimi wo omotte
Kimi ni omowaretai
Onaji yoru ni umareta
Futari wo itsuka miokuru sora ga
Yasuraka de aru you ni

Harebare to tsuzuku michi no ue
Kanashimi mo yume mo kagayaku
Sawagitatsu kokoro sono mama ni
Ikiteyukou

Kono chi wo yokogiru kaze no you ni
Tada kirei na kisetsu to omoide wo
Nokoshiteyuku yo
Hikari to kage no naka

Inori no you ni
Nobashita tenohira ga
Kimi no namida ni fureru

Itoshii kimochi ga
Sekai ni todokisou
Yuuyami ni
Shizuka na uta

歌詞


夕闇のうた

光と影が手を取り駆け巡る
夜の中で生まれた
小さな手のひらからこの世界に
愛を届けたい

荒れ果てた空の下に咲く
一番あかるい花びら
笑いさざめいて君と行く
時の中を

祈りのように
天と土を結ぶ
君がうたう
優しく

君を想って
君に想われたい
同じ夜に生まれた
二人をいつか見送る空が
安らかであるように

晴れ晴れと続く道の上
かなしみも夢も輝く
騒ぎ立つ心そのままに
生きて行こう

この地を横切る風のように
ただ綺麗な季節と想い出を
残して行くよ
光と影の中

祈りのように
伸ばした手のひらが
君の涙に触れる

愛しい気持ちが
世界に届きそうな
夕闇に
静かなうた

Русский перевод


Песня сумерек

Я хочу послать в этот мир
Любовь из своих маленьких ладоней,
Рождённых посреди ночи,
Где свет и тень бегут рука об руку.

Под пустынным небом
Распускаются самые яркие лепестки.
Задорно смеясь,
Я иду сквозь время вместе с тобой.

Подобно молитве,
Связывая небо и землю,
Ты поёшь
Нежно.

Думая о тебе,
Я хочу, чтобы ты думал обо мне.
Небо, которое однажды проводит
Нас двоих, родившихся в одну ночь,
Пусть оно будет мирным.

Над дорогой, ведущей к ясному небу,
Сияют наши печали и мечты.
Давай продолжим жить
С нашими взволнованными сердцами.

Как ветер, пересекающий эти земли,
Мы просто оставляем после себя
Прекрасные сезоны и воспоминания
Посреди света и тени.

Подобно молитве,
Моя протянутая ладонь
Касается твоих слёз.

В сумерках,
Когда мои дорогие чувства,
Кажется, достигают мира,
Звучит тихая песня.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation (Official)


Song of Dusk

Light and shadow running hand in hand
Born in the middle of the night
From the palm of my small hand to the world
I wanna bring love

Blooming under the bleak sky
Is the brightest petal
I’m laughing merrily
And going through time with you

Like a prayer
Bridging heaven and earth
You sing
Softly

Thinking about you
And wishing you’d think about me
Born on the same night
May the sky that will one day see us off
Be peaceful

On the road that leads to sunny skies
Dreams and sadness shine brightly
Let’s go on living by keeping,
Our hearts excited

Like a wind that cuts through the earth
Beautiful seasons and memories
Will be left behind
In the light and shadow

Like a prayer
My palm reaches
For your tears

Lovely feelings
Reaching the world
At dusk
A quiet song

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный