KANA-BOON — Massara (Sarazanmai OP)

Artist: KANA-BOON
Song title: Massara
Anime «Sarazanmai» opening theme

Lyrics


Haikei magiretara toumei machi no kado
Kiesou na koe de naiteiru bokura yo
Saitei na yoru kara hatte nukeru you ni
Chigireta itami to tomo ni yuke yo

Haikei hikaru hibi toume ni mieru kimi
Kiesou na koe wa gensou deshou ka
Douka saitei na yoru kara katteguchi wo nuke
Togireta te wo tottekurenai ka

Itsudatte hitorikiri nan darou
Kokoro ga sakenderu yokubou no ne
Mou ichido hanasetara tsunagaretara
Tada afurete

Dandan tooku natteku
Kimi wo oikaketeiku
Sanzan na sekai de
Kimi ga tada waratteiru

Yuukei tori no mure yuuei machi no ue
Tsuranatte tondeyuku sugata wo miteita
Doukei no me wo mukeru yokei mune wa kogeru
Kasanatte tondeiru sugata wo miteita

Dare datte hitorikiri nan darou
Kokoro ga naiteiru yokubou no ne
Kizukeba futashika na tsunagari demo
Mata motome

Dandan tooku natteku
Kimi wo oikaketeiru
Sensai na urei wo
Kakaeta mama hashitteiku

Dare datte hitori no yoru kara
Kokoro no negai wo kiku mono darou
Mou ichido hanasetara fureraretara
Tada afurete

Dandan tooku natteku
Kimi wo oikaketeiku
Massara na omoi wo
Tsutae ni hitabashitteiku
Genzai kako mirai
Kimi to tsunaideitai yo
Kanjou wo kokoro no oku wo

歌詞


歌手: KANA-BOON
曲名: まっさら
アニメ「さらざんまい」オープニングテーマ

背景 紛れたら透明 街の角 
消えそうな声で鳴いている僕らよ
最低な夜から這って抜けるように
千切れた痛みとともにゆけよ

拝啓 光る日々 遠目に見える君
消えそうな声は幻想でしょうか
どうか最低な夜から 勝手口を抜け
途切れた手を取ってくれないか

いつだって独りきりなんだろう
心が叫んでいる 欲望の音
もう一度 話せたら 繋がれたら
ただ溢れて

だんだん遠くなってく
君を追いかけていく
散々な世界で
君がただ笑っている

夕景 鳥の群れ 遊泳 街の上
連なって飛んでゆく姿を見ていた
憧憬の目を向ける 余計 胸は焦げる
重なって 飛んでいる姿を見ていた

誰だって独りきりなんだろう
心が嘆いている 欲望の音
気付けば 不確かな繋がりでも
また求め

だんだん遠くなってく
君を追いかけている
繊細な憂いを
抱えたまま走っていく

誰だって独りの夜から
心の願いを聴くものだろう
もう一度 話せたら 触れられたら
ただ溢れて

だんだん遠くなってく
君を追いかけていく
まっさらな想いを
伝えに ひた走っていく
現在 過去 未来
君と繋いでいたいよ
感情を 心の奥を

Русский перевод


Исполнитель: KANA-BOON
Песня: Совершенно новые
Аниме «Сарадзаммай» опенинг

Когда задний план размылся, на прозрачном углу улицы
Мы стали кричать голосами, которые, кажется, вот-вот исчезнут.
Чтобы выползти из самой отвратительной ночи,
Идём вместе с этой разрывающей нас на части болью.

В эти приветливо сияющие дни ты маячишь где-то вдалеке.
Является ли твой исчезающий голос иллюзией?
Пожалуйста, сбежав через задний ход из самой отвратительной ночи,
Не мог бы ты взять мою остановившуюся на полпути руку?

Похоже, что я всё время был одинок,
Моё сердце кричит звуки страстного желания.
Но, если бы мы ещё раз могли поговорить, могли быть связаны,
Я бы стал просто переполненным!

Продвигаясь всё дальше и дальше,
Я продолжаю гнаться за тобой.
А ты просто смеёшься
В этом несчастном мире.

На закате, когда стая птиц проплывала над городом,
Я наблюдал, как их фигуры цепочкой улетают от меня.
Пока я устремлял свой жадный взгляд на них, моя грудь ещё сильнее опалялась,
А я наблюдал, как их фигуры одна за другой пролетают надо мной.

Похоже, что каждый из нас одинок,
Наши сердца сокрушаются звуками страстных желаний.
Но, если бы мы только заметили, мы снова пытаемся обрести
Даже эти неопределённые связи!

Продвигаясь всё дальше и дальше,
Я продолжаю гнаться за тобой.
Я продолжаю бежать,
Держась за свою деликатную печаль.

Похоже, что каждый из нас прислушивается
К желаниям своего сердца из одинокой ночи.
Но, если бы мы ещё раз могли поговорить, могли прикоснуться,
Мы бы стали просто переполненными!

Продвигаясь всё дальше и дальше,
Я продолжаю гнаться за тобой.
Я продолжаю бежать сломя голову,
Чтобы передать тебе эти совершенно новые чувства.
В настоящем, прошлом и будущем
Я хочу обрести связь с тобой
Эмоционально и глубоко в душе!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Brand New

As the background blurred, on a transparent street corner
We began to scream in voices that seemed about to disappear.
To crawl out of the most disgusting night,
We walk with this pain that tears us apart.

In these welcomingly shining days you loom somewhere in the distance.
Is your disappearing voice an illusion?
Please, after escaping through the back door from the most disgusting night,
Could you take my half-stopped hand?

Seems like I’ve been lonely all along,
My heart screams the sounds of longing.
But, if we could talk one more time, could be connected,
I would just become overcrowded!

Moving on and on,
I keep chasing you.
And you just laugh
In this miserable world.

At sunset, when a flock of birds passed over the city,
I watched their figures fly away from me in a chain.
While I fixed my greedy gaze on them, my chest became even more scorched
And I watched their figures, one after another, fly over me.

It seems that each of us is alone,
Our hearts lament with the sounds of longing.
But, if we only noticed, we’re again trying to find
Even these vague connections!

Moving on and on,
I keep chasing you.
I keep running,
Holding on to my delicate sadness.

It seems that each of us listens
To the desires of his heart from a lonely night.
But, if we could talk one more time, could touch,
We would just become overcrowded!

Moving on and on,
I keep chasing you.
I keep running like crazy,
To give you these brand new feelings.
In the present, past and future
I want to get connected with you
Emotionally and deep down in my soul!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный