Artist: KANA-BOON
Song title: Haguruma
Anime «Karakuri Circus» 2nd opening theme
Lyrics
Sakasu ka karasu ka ima
Moeru you ni hi ga shizumu
Haguruma ga mawaru
Rappa ga nareba chakka samazama
Matta nashi no monogatari
Hassha barabara kassha garagara
Makka na kako ga oikakeru
Doukeshi no emi kamen no uragawa
Dou keshite mo kienai kizu ga itande mo
Sakasu ka karasu ka ima
Moeru you ni hi ga shizumu
Mayonaka no kurai kodoku kara kuridasu sa
Kasuka hibiku kane ga
Kageru hibi no michishirube
Oto no naru saki e
Rappa ga nareba chakka warawara
Matta nashi no enmoku no oushuu
Makka maku no ma rakka wa mada ka
Massakasama matsu mukuro ni
Ashi wo tsukamare naraku no soko made
Aa shisou mo wasurete iki mo dekinai
Sakasu ka karasu ka ima
Nemuru you ni me wo tojiru
Karadajuu meguru moudoku kara nigedasu ka
Kasuka hibiku kane ni
Mimi wo sumase ikiru no ka
Dochira ka erabe saa
Kaika wo matsu me no you ni
Mirai dake omoeba ii
Kako no bourei wo keshite
Sakasu ka karasu ka ima
Moeru you ni hi ga shizumu
Mayonaka no fukai kodoku kara kuridasu
Sadame ga kowareru you na
Koe de sakebe hajimari no aizu
Makuake sa matte odoru sa
Dare shimo saigo ni wa namida nagasu
Dakara ima wa kotae susumu
Maku ga oriru sono toki made
Mada taezu haguruma ga mawaru
歌詞
歌手: KANA-BOON
曲名: ハグルマ
アニメ「からくりサーカス」オープニングテーマ2
咲かすか枯らすか現在
燃えるように陽が沈む
歯車が回る
ラッパが鳴れば着火 様々
待った無しの物語
発車バラバラ 滑車ガラガラ
真っ赤な過去が追いかける
道化師の笑み 仮面の裏側
どう消しても消えない 傷が痛んでも
咲かすか枯らすか現在
燃えるように陽が沈む
真夜中の暗い孤独から 繰り出すさ
微か響く鐘が
陰る日々の道標
音の鳴る先へ
ラッパが鳴れば着火 わらわら
待った無しの演目の応酬
真っ赤 幕の間 落下はまだか
真っ逆さま待つ骸に
足を掴まれ 奈落の底まで
嗚呼 思想も忘れて 息も出来ない
咲かすか枯らすか現在
眠るように目を閉じる
身体中巡る猛毒から逃げ出すか
微か響く鐘に
耳を澄ませ生きるのか
どちらか選べ さあ
開花を待つ芽のように
未来だけ想えばいい
過去の亡霊を消して
咲かすか枯らすか現在
燃えるように陽が沈む
真夜中の深い孤独から繰り出す
運命が壊れるような
声で叫べ 始まりの合図
幕開けさ 舞って踊るさ
誰しも最期には涙流す
だからいまは堪え 進む
幕が降りる その時まで
まだ絶えず 歯車が回る
Русский перевод
Исполнитель: KANA-BOON
Песня: Шестерёнки
Аниме «Цирк марионеток» 2й опенинг
Ты заставишь расцвети или засохнуть настоящее?
Солнце, которое словно бы пылает, садится,
А шестерёнки продолжают вращаться!
Стоило зазвучать трубе, как зажглись множество огней,
А значит время этой история уже истекло.
Мы разбредаемся в разные стороны под грохот подъёмных блоков,
Но ярко-алое прошлое будет преследовать нас.
Улыбка клоуна скрывается под маской,
Даже если его шрамы, которые, как ни стирай, не исчезают, болят.
Ты заставишь расцвети или засохнуть настоящее?
Солнце, которое словно бы пылает, садится,
И они толпой высыпают из мрачного одиночества глубокой ночи.
Еле слышно звенящий колокол
Является указателем для этих смутных дней
На место, откуда разносится звук!
Стоило зазвучать трубе, как хаотично зажглись огни,
А значит ответная благодарность за программу уже истекла.
Неужели во время падения ярко-алого занавеса
Мы всё ещё ждём от трупов, что они перевернут всё с ног на голову?
Схваченный за ноги, я был утащен в помещение под сценой.
Ах, все мысли вылетели из головы, и я не могу дышать.
Ты заставишь расцвети или засохнуть настоящее?
Ты закрываешь глаза, словно бы собираешься уснуть.
Можно ли спастись от смертельного яда, распространившегося по всему телу?
Живём ли мы, если можем прислушаться
К этому еле слышно звенящему колоколу?
Нужно сделать свой выбор, ну же!
Как бутон, который ждёт момента цветения,
Ты можешь думать об одном только будущем.
Просто сотри призраки прошлого.
Ты заставишь расцвети или засохнуть настоящее?
Солнце, которое словно бы пылает, садится,
И они толпой высыпают из мрачного одиночества глубокой ночи.
Прокричи сигнал к началу таким голосом,
Словно бы твоя судьба разрушилась.
Занавес поднимается, они начинают плясать и танцевать.
В самом конце все будут проливать слёзы,
Так что сейчас мы сдержим их и пойдём вперёд.
До того момента, когда занавес опустится,
Шестерёнки будут продолжать непрерывно вращаться!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: The Gears
Anime «Mechanical Puppet Circus» 2nd opening theme
Will you make the present blossom or wither?
The sun that seems to be on fire is setting
And the gears keep turning!
As soon as the trumpet sounded, many fires lit up,
So the time for this story has already expired.
We scatter in different directions under the rumble of lifting blocks,
But the bright scarlet past will haunt us.
The smile of a clown hides behind a mask,
Even if his scars that, no matter how erase, don’t disappear hurt.
Will you make the present blossom or wither?
The sun that seems to be on fire is setting
And they pour out of the gloomy loneliness of the dead of night in a crowd.
A barely audible ringing bell
Is a pointer for these troubled days
To the place, where the sound comes from!
As soon as the trumpet sounded, the fires lit up randomly,
So the response gratitude for the program has already expired.
Is it possible that during the fall of the bright scarlet curtain
We still expect from the corpses that they will turn everything upside down?
Grabbed by the legs, I was dragged into a room under the stage.
Ah, all thoughts have gone out of my head and I can’t breathe.
Will you make the present blossom or wither?
You close your eyes, like you’re about to fall asleep.
Is it possible to escape from a deadly poison that has spread throughout the body?
Are we alive if we can listen
To this faintly ringing bell?
Gotta make your choice, come on!
Like a bud waiting to bloom,
You can only think about the future.
Just erase the ghosts of the past.
Will you make the present blossom or wither?
The sun that seems to be on fire is setting
And they pour out of the gloomy loneliness of the dead of night in a crowd.
Shout the signal to start in such a voice,
As if your fate was destroyed.
The curtain rises, they start dancing and dancing.
In the end everyone will shed tears,
So now we’ll hold them back and move forward.
Until the moment, when the curtain falls,
The gears will keep turning continuously!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group