KALEIDOSCORE — Fukashi na Blue (Love Live! Superstar!!)

Artist: KALEIDOSCORE [Tang Keke (Liyuu), Hazuki Ren (Aoyama Nagisa), Wien Margarete (Yuina)]
Song title: Fukashi na Blue
Anime «Love Live! Super Star!!», Liella! 1st mini album

Lyrics


Me ni wa utsuranai kimochi
Donna fuu ni tsugeyou
Moshimo kimi ni tsutaeru nara

Daisuki na koto ni wa sen wo hiku
Kizutsukanai tame no kiritori no rain
Naita tte shikata ga nai toki mo aru
Wakattanda wakaritaku nakatta yo

Kaizoudo yake ni takakute
Me wo tsubutta mabuta
Terasu shadou no raito
Tada mujaki na mama de
Yume wo miteitai no ni

Namida iro ni somerareru
Gutto nomikonda omoi no kazu dake
Koe ni narazu kieru So Blue
Futo nami no manimani yurete
Kimi ga mata waratta

Kinou yori massugu ni mae wo muku
Kagiri no aru jikan tanoshimeru you ni
Zutto hoshikatta no wa yoku aru youna
«Itsuka issho ni ikou» tte yuu kotoba

Itsumo wagamama ienain da
Shimitsuita tetsugaku no sei
Gaman sureba ii da nante mou
Omowanai yo ima wa

Kanashii yokan furihodoku
Hitomi no naka ni hoshi wo mita kara
Kimi mo idaiteru ne So Blue
Donna fushigi na iro shiteru no
Moshimo me ni mietara

Tatoe chikaku ni ite mo wakaranai
Wakachiaenai itami ga atte
Demo koko kara kawatteikeru ki ga suru no

Namida iro ni somerareru
Gutto nomikonda omoi no kazu dake
Koe ni narazu kieru So Blue
Futo koe ni daseta shunkan
Kimi ga mata waratta

歌詞


歌手: カレイドスコア[唐可可(CV.Liyuu)、葉月恋(CV.青山なぎさ) 、ウィーン・マルガレーテ (CV.結那)]
曲名: 不可視なブル
アニメ「ラブライブ!スーパースター!!」

目には映らない気持ち
どんな風に告げよう
もしも君に伝えるなら

大好きな事には線を引く
傷つかないためのキリトリのライン
泣いたって仕方がない時もある
分かったんだ 分かりたくなかったよ

解像度やけに高くて
目を瞑った瞼
照らす車道のライト
ただ無邪気なままで
夢をみていたいのに

涙色に染められる
ぐっと飲み込んだ想いの数だけ
声にならず消えるSo Blue
ふと波のまにまに揺れて
君がまた笑った

昨日より真っすぐに前を向く
限りのある時間楽しめるように
ずっと欲しかったのはよくあるような
「いつか一緒に行こう」っていう言葉

いつも我儘言えないんだ
しみついた哲学のせい
我慢すればいいだなんてもう
思わないよ今は

哀しい予感振りほどく
瞳の中に星を見たから
君も抱いてるねSo Blue
どんな不思議な色してるの
もしも目に見えたら

たとえ近くにいても分からない
分かち合えない痛みがあって
でもここから変わっていける気がするの

涙色に染められる
ぐっと飲み込んだ想いの数だけ
声にならず消えるSo Blue
ふと声に出せた瞬間
君がまた笑った

Русский перевод


Исполнитель: KALEIDOSCORE
Песня: Незримый синий
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!!»

Чувства, не отображающиеся в моих глазах,
Как бы мне сообщить тебе о них?
Что будет, если я передам их тебе?

Я отчерчиваю любимые вещи
Отрывной линией, чтобы они не повредились.
Бывают моменты, когда ты просто не можешь не плакать.
Я поняла это, хотя и не хотела бы понимать.

Разрешение моих глаз настолько высокое,
Что мне пришлось закрыть их.
Мои веки освещены придорожными фонарями.
Хотела бы я просто мечтать,
Оставаясь всё такой же невинной.

Чувства, которые я резко проглотила,
Будучи открашенной в цвет слёз, их было столько,
Что, когда они исчезли, оставшись неозвученными, всё стало таким синим.
Но, когда внезапно меня закачало на волнах,
Ты снова улыбнулась мне.

Чем смотреть во вчера, я устремлю свой взгляд прямо вперёд,
Чтобы можно было насладиться этим ограниченных временем.
То, чего я всегда хотела, так это услышать знакомые слова:
«Давай когда-нибудь куда-нибудь сходит вместе».

Я всегда такая эгоистичная, что не могу высказаться
Из-за укоренившейся во мне философии.
Но теперь я больше не думаю,
Что я должна сдерживать себя.

Я стряхиваю с себя печальное предчувствие,
Потому что увидела звезду в твоих глазах.
Ты тоже чувствуешь его, оно такое синее.
Какой странный у него цвет,
Вот бы ты могла его увидеть.

Даже если ты рядом со мной, ты не знаешь,
Что у меня есть боль, которую я не могу разделить с тобой.
Но я чувствую, что могу измениться теперь.

Чувства, которые я резко проглотила,
Будучи открашенной в цвет слёз, их было столько,
Что, когда они исчезли, оставшись неозвученными, всё стало таким синим.
Но в тот момент, когда я внезапно смогла заговорить,
Ты снова улыбнулась мне.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Invisible Blue

The feelings that don’t show in my eyes,
How can I inform you about them?
What happens, if I convey them to you?

I delineate my favorite things
With a tear line, so they don’t get damaged.
There are times when you can’t just help but cry.
I understood this, although I wouldn’t like to understand.

The resolution of my eyes is so high,
That I had to close them.
My eyelids are illuminated by roadside lights.
I wish I could just dream,
Remaining as innocent as ever.

The feelings that I swallowed sharply,
Being painted in the color of tears, there were so many,
That, when they disappeared, left unvoiced, everything became so blue.
But, when suddenly I was rocked by the waves,
You smiled at me again.

Rather than look at yesterday, I’ll fix my eyes straight ahead,
To be able to enjoy this limited time.
What I always wanted was to hear the familiar words:
«Let’s go sometime somewhere together».

I’m always so selfish, that I can’t speak out
Because of the philosophy that’s ingrained in me.
But now I don’t think anymore
That I should hold myself back.

I shake off my sad premonition,
Because I saw a star in your eyes.
You can feel it too, it’s so blue.
What a strange color it has,
If only you could see it.

Even if you’re by my side, you don’t know
That I have pain that I can’t share with you.
But I feel like I can change now.

The feelings that I swallowed sharply,
Being painted in the color of tears, there were so many,
That, when they disappeared, left unvoiced, everything became so blue.
But the moment I was suddenly able to speak,
You smiled at me again.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный