Yume o mite bokura wa naita
Namida o motanu hazu no
Hagane no kokoro de
Sadame o omotta
Chigau yoake no iro o inori
Nani o mamoru tame ni mata
Kieta toki o samayotte
Horobi e to kakenukeru
Hikari hanatsu yaiba
Ano toki kieteitta
Akai niji no kanata ni wa
Kimi ga mita sekai ga mada
Mezame o shirazu ten ni atte
Hana no you ni saku honoo no naka ni
Ima mo tatazumu bokura no sugata
Kizamikomareta michi ni kooru
Kudaketa yume no ato
Nokosareta bokura wa kitto
Sabita kusari o tsunagu saigo no kakera de
Mitodoketa yoru no
Tsuki no hikari o aoku yadosu yaiba
Mamoritai to omou no wa
Kimi ga yume o mita sekai
Hikari e to kakenuketa
Sono michi no mabushisa
Omoi o nokoshita mama
Kokoro wa chitteiku keredo
Yakeochita michi o tadori
Amata no yume ga ima mo sora o kogasu
Itsuka honoo wa ten ni todoku
|
Предаваясь мечтам, мы плакали
Внутри наших стальных сердец,
В которых не должно было быть слёз.
Мы надеялись на свою судьбу,
Молясь, чтобы рассвет имел другой цвет.
Что же мы пытаемся защитить,
Вновь блуждая по исчезнувшим эпохам
И мчась вперёд к своей погибели
С ослепительно светящимися мечами?
Мир, который вы видели
За красной радугой, сгинувшей в той эпохе,
Всё так же пребывает в небесах,
Не ведая о нашем пробуждении.
Внутри распускающегося цветком пламени
Наши фигуры до сих пор остаются неподвижными.
На высеченном внутри нас пути
Застывают следы наших разбитых мечтаний.
Те из нас, кто ещё остался, должны были
Соединить ржавую цепь, вставив последнее звено.
В ночь, когда мы увидели это своими глазами,
Наши мечи еле заметно пропитались лунным светом.
Мы хотели защитить
Мир, о котором вы мечтали,
Так что мы помчались вперёд к свету
Среди ослепительности нашего пути.
Наши сердца рассеиваются
С оставленными позади чувствами,
Но пока мы следуем по нашему выжженному пути,
Многие наши мечты до сих пор обжигают небо.
Когда-нибудь их пламя достучится до небес.
|