Asahina Madoka, Yamamura Hibiku, Takamori Natsumi — Baby Bird!: Gakuen Logic (Hina Logi ~from Luck & Logic~ ED)

Исполнитель: Asahina Madoka, Yamamura Hibiku, Takamori Natsumi
Песня: Baby Bird!: Gakuen Logic / Птенцы!: Школьная логика
Аниме: Hina Logi ~from Luck & Logic~ / Журнал Хины: Удача и логика
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Isshookenmee manabimasho
Wakkannai koto ENJOY (ENJOY)
WE CAN seeshun! dekiru ka naa
LUCK & LOGIC naisu tu miichuu!

Donna ashita ni shiyou ka naa kyoomi de ippai ssu!
Nan ni datte natte ii no tte muzukashii
Ippo susundeku tanbi ni tachidomacchatte
Acchi kocchi Searchin’ kyorokyoro shichau yo

Dekinai koto tte kimi no dekichau koto tte
Tsunagaru tame no pazuru nanda ne
Fureau toki tte nanika tsutawatteru tte wakaru yo
Egaiteru no wa mada mienai sekai no fuukei
Dou natteikun daro? Make My Dream!

Minna seichouchuu no hinadori «Baby Bird»
Dakara shippai shitatte ii seikou demo gooru janai yo
Issho ni sagashiteru jibun no rojikku
Itsuka tondecchau made wa sudatsu made koko ni iru
Tobira (tobira) akete (akete) mieta kanousei
Sou zenbu ga zettai tsubasa ni naru kara!

Kooyuu kankee nante iu no?
Zettai daiji ne FRIENDSHIP! (FRIENDSHIP!)
WE CAN seeshun! dekiru yo nee
LUCK & LOGIC wii aa guroowin!

Kou ja nakuccha tte kimeru to kyuukutsu ni nacchau
Torikago janai yo kokoro wa FREEDOM SKY
Kitto kidzuitenai koto ga kotae nanda tte
Sore dake wa chanto kidzuiteiru kara!

Shiranai koto tte kimi no shitteru koto tte
Shiriau tame no piisu nanda ne
Butsukacchau tte chanto mukiatteru tte iu shouko!
Nayanjau toki hitori janai no tte suteki da yo!

Seichouchuu no hinadori «Baby Bird»
Dakara piichiku paachiku ne Talkin’ shite wakariatteku
Minna ni deaeta no ga hontou no rakku
Itsuka tondecchau made wa sudatsu made koko ni iru
Sora ni (sora ni) kakeru (kakeru) niji no iro wa
Sou hitotsu janai yo nee… nan ni datte natte ii!

Dou natteikun daro? Make My Dream! Make Our Smile!

Minna seichouchuu no hinadori «Baby Bird»
Dakara shippai shitatte ii seikou demo gooru janai yo
Issho ni sagashiteru jibun no rojikku
Itsuka tondecchau made wa sudatsu made koko ni iru
Tobira (tobira) akete (akete) mieta kanousei
Sou zenbu ga zettai tsubasa ni narun da!

Koo yuu kankee nante iu no?
Zettai daiji ne FRIENDSHIP! (FRIENDSHIP!)
WE CAN seeshun! shiterun da
LUCK & LOGIC hina roji!
Wii aa guroowin evuriidei! (YEAH!)

Давайте учиться изо всех сил!
Давайте наслаждаться тем, что мы чего-то пока не знаем! (Наслаждаться!)
Мы можем наслаждаться юностью! Интересно, можем ли?
Удача и логика, приятно познакомиться!

Каким мы должны сделать наше завтра? Я полна любопытства!
Трудно сказать, что же у нас из этого выйдет…
Каждый раз, когда я делаю шаг вперёд, я потом останавливаюсь.
Там поищу, здесь поищу, глаза просто разбегаются в разные стороны.

То, что мне не под силу, ты можешь сделать без проблем.
Это похоже на паззл, созданный специально, чтобы связать нас.
Когда мы прикасаемся друг к другу, я чувствую как что-то передаётся от тебя ко мне.
И так мы рисуем в своём воображении, каким будет невидимое пока будущее!
Как всё будет развиваться дальше? Осуществи мою мечту!

Мы все пока ещё лишь растущие маленькие птенцы!
Так что нам простительно ошибаться, успех в конце концов не сама цель!
Мы все вместе ищем нашу собственную логику!
И мы будем здесь, пока однажды не улетим, покинув своё гнездо.
Распахнув (распахнув) дверь (дверь), мы увидели возможности —
Да, каждая из них непременно станет нашими крыльями!

Ты говоришь, что у нас тёплые дружественные отношения?
Дружба – это безусловно очень важно! (Дружба!)
Мы можем наслаждаться юностью! Можем, правда же?
Удача и логика, мы растём!

Если мы решим поступать не так, как хотим, то будем чувствовать себя не в своей тарелке,
Ведь наши сердца не в птичьей клетке, а в свободном небе!
Уверена, что ответ как раз в том, что мы не замечаем этого, —
Уж по крайней мере это я точно знаю!

То, чего я не знаю, тебе хорошо известно.
Это похоже на кусочки, созданные специально, чтобы мы познакомились ближе.
То, что наши мнения сталкиваются, является доказательством того, что мы находимся друг напротив друга!
Так замечательно, что мы не одиноки, когда нас что-то тревожит!

Мы пока ещё лишь растущие маленькие птенцы!
Так что мы можем сколько угодно щебетать как птички, ведь болтая, мы лучше понимаем друг друга.
То, что я смогла встретить всех вас, — это самая настоящая удача!
И мы будем здесь, пока однажды не улетим, покинув своё гнездо.
Раскинувшаяся (раскинувшаяся) в небе (в небе) радуга имеет,
Да, не один единственный цвет… как прекрасно, что она может быть любых цветов!

Как всё будет развиваться дальше? Осуществи мою мечту! Заставь нас улыбаться!

Мы все пока ещё лишь растущие маленькие птенцы!
Так что нам простительно ошибаться, успех в конце концов не сама цель.
Мы все вместе ищем нашу собственную логику!
И мы будем здесь, пока однажды не улетим, покинув своё гнездо.
Распахнув (распахнув) дверь (дверь), мы увидели возможности —
Да, каждая из них непременно станет нашими крыльями!

Ты говоришь, что у нас тёплые дружественные отношения?
Дружба – это безусловно очень важно! (Дружба!)
Мы можем наслаждаться юностью! И мы наслаждаемся ей!
Удача и логика, это журнал птенцов!
Мы растём каждый день! (Да!)

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный