Artist / 歌手: Isekaijoucho / ヰ世界情緒
Title / 曲名: Rakenaria no Yume / ラケナリアの夢 / Сон Лашеналии / The Dream of Lachenalia
Anime «Majutsushi Kunon wa Mieteiru / Kunon the Sorcerer Can See» opening theme
アニメ「魔術師クノンは見えている」オープニングテーマ
Аниме «Волшебник Кунон всё видит» опенинг
Lyrics
Doko to naku kinou to wa chigatta
Mahiru no keshiki mo byoushin mo
Shoukon no michibiki ni makase egaita kaiga
Shizuka ni toushi ga nozoiteita
Honrai no kagayaki ni aijou no manazashi ni
Nanben mo kogareteita
(Shousou wa, michisugara)
Tantan to namae wo kaku sai wa kitto uragiru
Towa ni mukiau beki, jibun jishin
Under the moonlight
Kanjou wa kikkai toki ni kiba wo muitatte ii
How many chains must I break?
Kujuu no saki ni hikari ga aru nara
Nanimo kamo subete kowareta hi no
Sora ga hareteita koto no imi wo shitta
Boku to anata no soutou okashi na kijouron ni
Kachi ga aru tte tashikametai kara
Ayumu koto naku nageiteita
Kanashii hodo ni oroka na jibun wo koete
Azayaka na jidai wo mitai
Kuukyo na nichijou wo umeru no wa
Itoshii to iu kanjou rashii
Kako ni hikizurarete umeku no wa
Mou iya nan da kawaranakucha
Itazura ni saita rakenaria ga
Senaka wo oshite kureru ki ga shita
Nanimo motazu ni aruite kita
Sonna hibi mo machigai ja nai, to
Senkou no mabushisa ni koumyou na yubisaki ni
Nanben mo kogareteita
(Konton wa ishi no mama)
Dandan to kitai ni naru kai wa zutto saki ni aru
Rifujin ni shimerare saigishin
Under the moonlight
Suukou na isai ato ni nani wo nokosu no ka
How many chains must I break?
Muga muchuu de kirisaite wa hashitta
Tada shiritakatta
Muchi wa toki ni kyouki ni naru kara
Umaku ikanai koto bakari
Fueteiku kedo
Kimi to yuu na no kibou ni chanto kizuitara
Tomare wa shinai yo
Namida wa tsuyosa no akashi dakara
Hokori wo sutete wa ikenai to shitta
Nanimo kaerimizu ni hitasura bukiyou ni
Ikite ii tte tashikametai kara
Daremo jama nado dekinai kono
Waraeru hodo ni jiyuu na inochi no tame
Nani hitotsu akiramenai They look somehow different than yesterday,
A midday landscape and a second hand.
A picture I painted, guided by my scars,
My fighting spirit is quietly visible on it.
I yearned again and again
For my original radiance, for a loving gaze.
(My yearning in full swing)
The talent, whose name I dispassionately write, will surely betray
Me myself, with whom I have to eternally face.
Under the moonlight
My emotions are strange, it’s okay if they sometimes bare their fangs.
How many chains must I break?
If there is light beyond my agony…
I understood why the sky was clear
On the day everything collapsed.
Because I wanted to make sure that the intricate theoretical discussions,
Befitting me and you, have their value,
I lamented, not walking anywhere.
I want to surpass my sadly stupid «self»
And see a new bright era.
What fills my empty everyday life,
It seems like it’s a feeling called love.
I’m tired of moaning, because my past
Is dragging me down, I have to change.
The mischievously blossoming Lachenalia,
It felt like it was nudging me in the back.
Those days, when I walked, carrying nothing,
I think even they weren’t a mistake.
I yearned again and again
For the dazzling of flash of light, for the skillful tips of fingers.
(Chaos happens by our own will)
The solution, which gradually turns into hope, lies far ahead.
Strangulated by injustice, I became suspicious.
Under the moonlight
What will a noble genius leave behind?
How many chains must I break?
I ran, desperately trying to break them.
I just wanted to know.
Because ignorance sometimes turns into a weapon,
Even though only what I can’t do
Becomes more and more for me,
As soon as I noticed the hope called «you»,
I couldn’t stop.
Because tears are proof of strength,
I realized I shouldn’t throw away my pride.
Because I want to be sure that living stubbornly,
Without looking back at anything, is okay,
For the sake of this ridiculously free life,
Which no one can interfere with,
I won’t give up anything.
歌詞
どことなく昨日とは違った
真昼の景色も秒針も
傷痕の導きに任せ描いた絵画
静かに闘志が覗いていた
本来の輝きに 愛情の眼差しに
何遍も焦がれていた
(焦燥は、道すがら)
淡々と名前を書く 才はきっと裏切る
永久に向き合うべき、自分自身
Under the moonlight
感情は奇怪 時に牙を向いたって良い
How many chains must I break?
苦渋の先に光があるなら
何もかも全て 壊れた日の
空が晴れていたことの意味を知った
僕と貴方の相当おかしな机上論に
価値があるって確かめたいから
歩むことなく嘆いていた
悲しいほどに愚かな自分を超えて
鮮やかな時代を見たい
空虚な日常を埋めるのは
愛しいという感情らしい
過去に引きずられて呻くのは
もう嫌なんだ 変わらなくちゃ
悪戯に咲いたラケナリアが
背中を押してくれる気がした
何も持たずに歩いてきた
そんな日々も間違いじゃない、と―
閃光の眩しさに 巧妙な指先に
何遍も焦がれていた
(混沌は意志のまま)
段々と期待になる 解はずっと先にある
理不尽に絞められ猜疑心
Under the moonlight
崇高な異才 後に何を残すのか
How many chains must I break?
無我夢中で切り裂いては走った
ただ知りたかった
無知は時に凶器になるから
上手くいかないことばかり
増えていくけど
君という名の希望にちゃんと気付いたら
止まれはしないよ
涙は強さの証だから
誇りを捨ててはいけないと知った
何も顧みずにひたすら不器用に
生きて良いって確かめたいから
誰も邪魔などできないこの
笑えるほどに自由な命のため
何一つ諦めない
Русский перевод
Они выглядят как-то иначе, чем вчера,
Полуденный пейзаж и секундная стрелка.
Картина, которую я нарисовала, руководствуясь своими шрамами,
На ней тихонько проглядывается мой боевой дух.
Я снова и снова тосковала
По своему изначальному сиянию, по любящему взгляду.
(Моя тоска в разгаре)
Талант, чьё имя я бесстрастно пишу, обязательно предаст
Меня саму, с которой мне приходится вечно сталкиваться.
Под лунным светом
Мои эмоции странны, ничего страшного, что они иногда обнажают свои клыки.
Сколько цепей я должна разорвать?
Если за пределами моей агонии есть свет…
Я поняла, почему небо было чистым
В тот день, когда всё рухнуло.
Потому что я хотела убедиться, что подобающие нам с тобой
Замысловатые теоретические дискуссии имеют свою ценность,
Я сокрушалась, никуда не идя.
Я хочу превзойти своё печально глупое «я»
И увидеть новую яркую эпоху.
То, что заполняет мою пустую повседневность,
Кажется, что это чувство, называемое любовью.
Мне уже надоело стонать от того, что моё прошлое
Тянет меня вниз, я должна измениться.
Озорно расцветшая Лашеналия,
Мне казалось, что она подталкивает меня в спину.
Те дни, когда я шла, ничего не неся с собой,
Я думаю, что даже они не были ошибкой.
Я снова и снова тосковала
По ослепительности вспышки света, по умелым кончикам пальцев.
(Хаос происходит по нашей воле)
Решение, которое постепенно превращается в надежду, далеко впереди.
Сдавленная несправедливостью, я стала подозрительной.
Под лунным светом
Что оставит после себя благородный гений?
Сколько цепей я должна разорвать?
Я бежала, отчаянно стараясь разорвать их.
Я просто хотела знать.
Потому что невежество иногда превращается в оружие,
Хотя у меня становится всё больше
Только того, что у меня не получается,
Стоило только мне заметить надежду по имени «ты»,
Как я уже не могла остановиться.
Потому что слёзы – это доказательство силы,
Я поняла, что не должна отбрасывать свою гордость.
Потому что я хочу убедиться, что упорно жить
Без оглядки на что либо – это нормально,
Ради этой смехотворно свободной жизни,
В которую никто не сможет вмешаться,
Я ни от чего не откажусь.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
They look somehow different than yesterday,
A midday landscape and a second hand.
A picture I painted, guided by my scars,
My fighting spirit is quietly visible on it.
I yearned again and again
For my original radiance, for a loving gaze.
(My yearning in full swing)
The talent, whose name I dispassionately write, will surely betray
Me myself, with whom I have to eternally face.
Under the moonlight
My emotions are strange, it’s okay if they sometimes bare their fangs.
How many chains must I break?
If there is light beyond my agony…
I understood why the sky was clear
On the day everything collapsed.
Because I wanted to make sure that the intricate theoretical discussions,
Befitting me and you, have their value,
I lamented, not walking anywhere.
I want to surpass my sadly stupid «self»
And see a new bright era.
What fills my empty everyday life,
It seems like it’s a feeling called love.
I’m tired of moaning, because my past
Is dragging me down, I have to change.
The mischievously blossoming Lachenalia,
It felt like it was nudging me in the back.
Those days, when I walked, carrying nothing,
I think even they weren’t a mistake.
I yearned again and again
For the dazzling of flash of light, for the skillful tips of fingers.
(Chaos happens by our own will)
The solution, which gradually turns into hope, lies far ahead.
Strangulated by injustice, I became suspicious.
Under the moonlight
What will a noble genius leave behind?
How many chains must I break?
I ran, desperately trying to break them.
I just wanted to know.
Because ignorance sometimes turns into a weapon,
Even though only what I can’t do
Becomes more and more for me,
As soon as I noticed the hope called «you»,
I couldn’t stop.
Because tears are proof of strength,
I realized I shouldn’t throw away my pride.
Because I want to be sure that living stubbornly,
Without looking back at anything, is okay,
For the sake of this ridiculously free life,
Which no one can interfere with,
I won’t give up anything.
English translation from japanese: Prosvetlennyi