in NO hurry to shout — Canaria (Fukumenkei Noise Episode 5)

Artist: in NO hurry to shout (Hayami Saori)
Song title: Canaria
Anime «Fukumenkei Noise» 5th episode insert song

Lyrics


Habatake

Nete mo samete mo saezuru no
Atashi marude kanariya
Hitaru amai uso no naka
Nete mo samete mo tsuibamu no
Nannimo kowakunai ya
Nemuru amai mitsu no soko

Utatteireba sore de suteki na no
Dakara kago ni isasete
Sakendeireba sore dake de muteki na no
Dakara akenaide onegai!

Ochiteku no
Massakasama ni

Riaru to kuukyo no nami ni nomikomarete
Choko to miruku to kyandi subete sarawarete

Nagare nagasare mezameru no
Atashi no na wa kanariya
Moreru amai uso wa kara
Nagare nagasare mogareru no
Mou hane nanka nai ya
Fukeru amai yoru no soko

Me somuketereba sore de yokatta no ni
Dakara koko ni ita no ni
Yokei na koto wa shinaide yo atashi wa ne
Koko ga dokodatte utau no!

Maiagare
Mahou tokete mo

Nureta tsume de garakuta hajiki warai
Gumi to taruto to kuriimu zenbu kechirashite

Tobitate ima

Utatteireba sorede suteki na no
Dakedo are we iranai
Mou
Sakendeireba sore dake de muteki na no
Dakara hotteoite onegai!

Mezameru no
Atashi no naka de
Uzuku no yo
«Kaibutsu» ga ne?

Doku mo koi mo marunomi shite kuchi wo akete
Hane nado nakute mo utau
Tooku tooku e to

Maruhadaka demo ii mou kowaku wa nai wa
Utau no yo atashi kanariya

歌詞


歌手: in NO hurry to shout (早見沙織)
曲名: カナリヤ
アニメ「覆面系ノイズ」第5話挿入歌

羽ばたけ

寝ても醒めてもさえずるの
あたしまるでカナリヤ
浸る甘い嘘の中
寝ても醒めてもついばむの
なんにも怖くないや
眠る甘い蜜の底

うたっていればそれで素敵なの
だから籠(ここ)にいさせて
さけんでいればそれだけで無敵なの
だから開けないで、お願い!

落ちてくの
まっさかさまに

リアルと空虚の波に呑み込まれて
チョコとミルクとキャンディすべて攫(さら)われて

流れ流され目覚めるの
あたしの名はカナリヤ
漏れる甘い嘘は空(から)
流れ流されもがれるの
もう羽根なんか無いや
更ける甘い夜の底

目背けてればそれで良かったのに
だから籠(ここ)にいたのに
余計なことはしないでよあたしはね
ここがどこだって、うたうの!

舞い上がれ
魔法とけても

濡れた爪でガラクタ弾き嗤(わら)い
グミとタルトとクリームぜんぶ蹴散らして

飛び立て今

うたっていればそれで素敵なの
だけど籠(あれ)は要らない
もう
さけんでいればそれだけで無敵なの
だから放っておいて、お願い!

目覚めるの
あたしの中で
疼くのよ
「怪物」がね?

毒も恋も丸呑みして口を開けて
羽根などなくてもうたう
遠く 遠くへと

丸裸でもいい もう怖くはないわ
うたうのよ あたしカナリヤ

Русский перевод


Исполнитель: in NO hurry to shout
Песня: Канарейка
Аниме «Безымянный крик» 5й эпизод

Взмахни крыльями!

Даже когда ложусь спать и просыпаюсь, я щебечу.
Я совсем как канарейка,
Погруженная в сладкую ложь.
Даже когда ложусь спать и просыпаюсь, я клюю.
Я ничего не боюсь,
Я просто сплю на дне баночки сладкого мёда.

Когда я пою, это делает меня прекрасной.
Поэтому позвольте мне остаться здесь, в этой клетке.
Когда я кричу, одно это делаем меня непобедимой.
Поэтому не открывайте мою клетку, пожалуйста!

Я начинаю падать…
Вниз головой.

Меня поглощают волны реальности и пустоты.
Шоколад, молоко и конфеты – всё это смыто.

Сносимая потоком, я просыпаюсь.
Меня зовут Канарейка.
Просачивающаяся из меня сладкая ложь пуста.
Сносимая потоком, я срываюсь с места.
У меня больше нет перьев.
Я на дне темнеющей сладкой ночи.

Если бы я просто отвела взгляд, мне было хорошо.
Поэтому я всё время здесь, в этой клетке.
Так что не делайте ничего лишнего.
Где бы я ни была, я буду петь!

Взвейся в небо…
Даже если магия развеется.

Мокрыми когтями я отталкиваю всякий хлам и смеюсь.
Мармелад, бисквит и сливки – всё это я отбрасываю пинком.

Взлети прямо сейчас.

Когда я пою, это делает меня прекрасной.
Однако мне не нужна моя клетка
Больше…
Когда я кричу, одно это делаем меня непобедимой.
Поэтому оставьте меня в покое, пожалуйста!

Оно пробуждается
Внутри меня,
Оно терзает меня…
Это «чудовище», ведь так?

Проглотив целиком и яд, и любовь, я открою рот
И буду петь, даже если у меня нет перьев,
Далеко… вдаль…

Пускай я останусь ни с чем, я больше не боюсь.
Я буду петь, потому что я канарейка.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Anonymous Noise» 5th episode insert song

Flap your wings!

Even when I go to bed and wake up, I chirp.
I’m just like Canary,
Immersed in sweet lies.
Even when I go to bed and wake up, I peck.
I’m not afraid of anything,
I just sleep at the bottom of a jar of sweet honey.

When I sing, it makes me beautiful.
So let me stay here, in this cage.
When I scream, that alone makes me invincible.
So don’t open my cage, please!

I’m starting to fall…
Head down.

Waves of reality and emptiness engulf me.
Chocolate, milk and candy — all of them was washed away.

Carried away by the current, I wake up.
My name is Canary.
The sweet lies, seeping out of me, are empty.
Carried away by the current, I take off.
I have no more feathers.
I’m at the bottom of the darkening sweet night.

If I’d just look away, I felt good.
That’s why I’m here all the time, in this cage.
So don’t do anything extra.
Wherever I am, I will sing!

Take off to the sky…
Even if the magic wears off.

With wet claws I push away any rubbish and laugh.
Marmalade, biscuit and cream — I kick all of them away.

Take off right now.

When I sing, it makes me beautiful.
However I don’t need my cage
Anymore…
When I scream, that alone makes me invincible.
So leave me alone, please!

It awakens
Inside of me,
It torments me…
It’s a «monster», isn’t it?

By swallowing both poison and love whole, I’ll open my mouth
And sing, even if I have no feathers,
Far… far away…

Even if I be left with nothing, I’m not afraid anymore.
I will sing, because I am Canary.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный