in NO hurry to shout — NOISE (Fukumenkei Noise Episode 11)

Исполнитель: in NO hurry to shout (Hayami Saori)
Песня: NOISE / Шум
Аниме: Fukumenkei Noise / Безымянный крик
Описание: 11й эпизод

Текст песни Русский перевод
«Bokutachi wa honto no kokoro o kakushiteru»
Nodo ni fureru kuchibiru to awa ni nari kieru koe
Ano hi kara kimi no oto no tonari ni itsudatte boku no koe
«Mitsukete todoite»
Kimi wa kikoeru?

Owari to hajimari wa senakaawase
Mawari no kuragari o koete sagase
Kimi o kikasete

Boku ga moshi uta o suteraretara raku ni naru no?
Nigetemo nigetemo oto wa boku o sainameru no?
Boku ga moshi uta o keshisaretara raku ni naru no?
Yamikumo ni sakebitsudzukeru kimi wa mou inai no ni

Uzu no mae tatsu tenohira ni uta dake
Boku ni shika nai buki wa kore dake
Iza odorideyou

Kurukuru odoru korogarimawaru oto no ue
Majiwaru kanaderu utau suna no oto no yukue
Guruguru meguru kimi ga tsumuideru oto no rutsubo e
Todokeru yo uta o
Nee kiite yo

Zatsuon souon haneru tsuraneru
Kaiten kuuten yureru kenban
Oto no uzu afureru te nobasu
Oboreru kimi mitsukedasu

«Zutto kimi ni aitakatta»
«Aete yokatta kimi ni»
«Aitakatta aitakatta»
«Aete yokatta kimi ni»
Hitori tatakau hibi o owarou
Afurederu oto o tsukamou
«Futari de»
Kimi to warau

Mezasu wa tooku kasuka ni mieru tsukiakari
Te o toru ashi fuminarasu sono yubi shimesu hikari
Tsugihagi darake no fumen ni sotto kuchidzuke shiyou
Kimi ga iru nara
Yukeru no sa

Kurukuru odoru korogarimawaru oto no ue
Majiwaru kanaderu utau suna no oto no yukue
Guruguru meguru dokomademo tsudzuku oto no rutsubo e
Kokoro naraseba
Todoku no sa
Kimi e

«Мы скрываем свои настоящие чувства»
Губы, касающиеся моего горла, и голос, который исчезает, превращаясь в пену…
С того дня мой голос был всегда рядом с твоими звуками.
«Отыщи… достучись» —
Ты слышишь меня?

Конец и начало стоят спина к спине.
Ищи за пределами окружающей тьмы —
Позволь мне услышать тебя!

Тебе станет легче, если я смогу отбросить свою песню?
Даже когда сбегаешь, даже когда сбегаешь, эти звуки могут терзать тебя?
Тебе станет легче, если я смогу стереть свою песню?
Хотя тебя, кому я продолжаю кричать вслепую, здесь больше нет…

Только песня на ладони, стоящей перед вихрем, —
Это единственное оружие, которое у меня есть против тебя.
Давай же начнём танцевать!

Над кружащимися в танце, стелющимися по земле звуками
Находятся песчаные звуки, которые встречаются, играют и поют.
В котёл закручивающихся в спираль звуков, которые ты прядёшь,
Я доставлю свою песню —
Эй, услышь её!

Какофония шума подпрыгивает и выстраивается в ряд
Над трясущейся клавиатурой, проскальзывающей при вращении.
Вихрь звуков переливается через край и тянется к тебе —
Я найду тебя, тонущего в нём!

«Я всегда хотела встретиться с тобой»
«Вот бы я могла встретиться с тобой»
«Я хотела встретиться, я хотела встретиться»
«Вот бы я могла встретиться с тобой»
Давай закончим эти дни, когда мы сражаемся в одиночку!
Давай схватим переливающиеся через край звуки!
«Вдвоём!»
Я буду улыбаться с тобой.

Я стремлюсь к далёкому, еле различимому лунному свету.
Я возьму тебя за руку, громко топну ногой и укажу пальцем на её свет.
Давай нежно поцелуем полную заплат музыкальную партитуру.
Пока ты здесь со мной,
Я могу идти дальше.

Над кружащимися в танце, стелющимися по земле звуками
Находятся песчаные звуки, которые встречаются, играют и поют.
В котёл закручивающихся в спираль звуков, которые продолжаются бесконечно,
Если раззвоню, что у меня на душе,
Я достучусь
До тебя!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный