Iguchi Yuka — Ichibanboshi Sonority (Isekai Ojisan ED)

Artist: Iguchi Yuka
Song title: Ichibanboshi Sonority
Anime «Isekai Ojisan» ending theme

Lyrics


Nagaku nobita kage
Jaa ne tte miokutta
Dou shite kizukanai no?
Konna ni mitsumeteiru no ni

Ienai omoi ga
Yukiba sagashite
Nijimu orenji ni
Sotto nobotta

Kanadeyou
Chiisana chiisana hoshi no inori
Mada tooi sono sora
Itsuka terashitai

Todoketai todokanai
Itoshisa sono bun dake
Taema naku matataku yo
Tada hitori no kimi e

Hitotsu nokotta kage
Kossori tameiki tsuita
Nandaka rashikunai yo ne
Ittari kitari no senchimento

Musuu no hikari
Mimamoru you ni
Yoru wo tomoshite
Seiza ni natta

Tatoeba
Haruka na haruka na yami no mukou
Hagureteshimatte mo
Itsumo terashitai

Kawaranai kawarenai
Kimochi to deaeta kara
Ima made to chigau jibun
Umareteyuku yokan

Kimi e to kimi e to
Motto hikatte miseru yo

Kanadeyou
Chiisana chiisana hoshi no inori
Mada tooi sono sora
Itsuka terashitai

Todoketai todokanai
Itoshisa sono bun dake
Taema naku matataku yo
Onegai nee mitsukete ne kitto

歌詞


歌手: 井口裕香
曲名: 一番星ソノリティ
アニメ「異世界おじさん」エンディング・テーマ

長く伸びた影
じゃあねって見送った
どうして気づかないの?
こんなに見つめているのに

言えない想いが
行き場 探して
滲む オレンジに
そっと登った

奏でよう
小さな 小さな 星の祈り
まだ遠い その空
いつか 照らしたい

届けたい 届かない 
愛しさ そのぶんだけ
絶え間なく 瞬くよ 
ただ一人の君へ

ひとつ残った影
こっそり溜息ついた
なんだからしくないよね
行ったり来たりのセンチメント

無数のヒカリ
見守るように
夜を灯して
星座になった

たとえば
遥かな 遥かな闇の向こう
逸(はぐ)れて しまっても
いつも 照らしたい

変わらない 変われない
気持ちと 出会えたから
今までと 違う自分
生まれてゆく予感

君へと 君へと
もっと光って みせるよ

奏でよう
小さな 小さな 星の祈り
まだ遠い その空
いつか 照らしたい

届けたい 届かない
愛しさ そのぶんだけ
絶え間なく 瞬くよ
お願い ねえ 見付けてね きっと

Русский перевод


Исполнитель: Iguchi Yuka
Песня: Звучность первой звезды
Аниме «Дядя из другого мира» эндинг

Твоя далеко растянувшаяся тень,
Сказав: «До встречи», я проводила её взглядом.
Почему же ты не замечаешь этого,
Хотя я на тебя вот так смотрю?

Чувства, которые я не могу озвучить,
В поисках места для выхода
Тихонько взобрались вверх
По расплывшемуся в небе оранжевому цвету.

Я буду продолжать исполнять
Мои маленькие, маленькие молитвы этой звезде.
Я хочу, чтобы когда-нибудь они осветили
Это всё ещё далёкое небо.

Я хочу донести то тебя, но мне не удаётся,
Хотя бы частичку своей любви.
Я буду безостановочно подмигивать
Тебе, одному единственному для меня.

Когда осталась одна только моя тень,
Я украдкой вздохнула.
Как-то это не похоже на меня,
Это приходящее и уходящее настроение.

Мириады огоньков,
Словно чтобы присмотреть за нами,
Осветили ночь,
Образовав созвездия.

Даже если вдруг
Ты потеряешься
За далёкой, далёкой тьмой,
Я хочу, чтобы они всегда освещали твой путь.

Потому что я столкнулась с этими чувствами,
Которые не меняются, которые остаются неизменными,
У меня возникает предчувствие,
Что я уже не буду такой, какой раньше.

Тебе, я покажу тебе,
Как засияю ещё ярче.

Я буду продолжать исполнять
Мои маленькие, маленькие молитвы этой звезде.
Я хочу, чтобы когда-нибудь они осветили
Это всё ещё далёкое небо.

Я хочу донести то тебя, но мне не удаётся,
Хотя бы частичку своей любви.
Я буду безостановочно подмигивать тебе.
Прошу тебя, пожалуйста, непременно отыщи меня.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The sonority of the first star
Anime «Uncle from Another World» ending theme

Your far stretched shadow,
Saying: «See you later,» I followed it gaze.
Why don’t you notice it,
Even though I look at you like this?

Feelings, which I can’t voice,
Looking for a place to get out,
Quietly climbed up
On the orange color blurred on the sky.

I’ll continue to play
My little, little prayers to this star.
I wish someday they will illuminate
This still distant sky.

I want to convey to you, but I can’t,
At least a piece of my love.
I’ll wink non-stop
You, the one and only for me.

When only my shadow remained,
I sighed furtively.
Somehow it doesn’t feel like me,
This sentiment, which comes and goes.

A myriad of lights,
As if to look after us,
Illuminated the night,
Forming constellations.

Even if suddenly
You get lost
Behind the distant, distant darkness,
I want them to always illuminate your path.

‘Cause I ran into these feelings,
Which don’t change, which stay the same,
I have a premonition,
That I won’t be the same anymore.

You, I’ll show you,
How I’ll shine even brighter.

I’ll continue to play
My little, little prayers to this star.
I wish someday they will illuminate
This still distant sky.

I want to convey to you, but I can’t,
At least a piece of my love.
I’ll wink non-stop you.
I beg you, please, find me certainly.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный