Artist: Hasunosora Girls’ School Idol Club
Title: Hitoyo ni Yume ga Saku You ni
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club»
Lyrics
Kioku no hate (kioku no hate)
Kieyuku koe (koe)
Mu ni kisu made (mu ni kisu made)
Doushite kyou made (kyou made)
Nandome darou mi wo shiru ame
Tojikomotta kara ni shimikondeyuku shousou
Aa taiyou ni senobi wo shiteiru
Demo kitto sore de ii watashi wa…
Kiseki datte
Mebuita shoukei yo hana to nare sanzen to
Hitoyo ni yume ga saku you ni
Koko ni ikita shoumei ga nokoru you ni
Ima wa na mo naki chiisana tsubomi to shite
Kibou wo utaou
Uketsugu to wa owaranu tabi
Tooki hito to tomo ni hagukumareyuku aijou
Inishie wo tokoshie ni watashitachi no ima mo
Mata itsuka mata itsuka
Omoidashite hoshii
Tatoe hyakunengo sennengo
Watashitachi ga inakutatte
Kokoro wo toe (kokoro wo toe)
Toujisha wa dare (dare)
Kakugo to nare (kakugo to nare)
Souyatte ippo e (ippo e)
Aa kasumi ga kakaru asu mo
Tomo ni are
Mebuita shoukei yo hana to nare sanzen to
Hitoyo ni yume ga saku you ni
Saa, koko ni ikita shoumei ga nokoru you ni
Furuitataseru jibun wo kore kara wo
Ima wa na mo naki chiisana tsubomi to shite
Kibou wo utaou
歌詞
歌手: 蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ[日野下花帆(CV.楡井希実), 乙宗梢(CV.花宮初奈), 百生吟子(CV.櫻井陽菜),村野さやか(CV.野中ここな), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子), 徒町小鈴(CV.葉山風花), 大沢瑠璃乃(CV.菅叶和), 藤島慈(CV.月音こな), 安養寺姫芽(CV.来栖りん)]
曲名: 一生に夢が咲くように
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
記憶の果て(記憶の果て)
消えゆく声(声)
無に帰すまで(無に帰すまで)
どうして今日まで(今日まで)
何度目だろう 身を知る雨
閉じこもった殻に 染み込んでゆく焦燥
ああ 太陽に背伸びをしている
でもきっと それでいい 私は…
奇跡だって
芽吹いた憧憬(しょうけいよ) 花となれ燦然と
一生(ひとよ)に夢が咲くように
ここに生きた証明が残るように
今は名もなき小さな蕾として
希望を歌おう
受け継ぐとは 終わらぬ旅
遠き人と共に 育まれゆく愛情
古(いにしえ)を永久(とこしえ)に 私たちの今も
またいつか またいつか
思い出してほしい
例え百年後 千年後
私たちがいなくたって
心を問え(心を問え)
当事者は誰(誰)
覚悟となれ(覚悟となれ)
そうやって一歩へ(一歩へ)
ああ 霞がかかる明日(あす)も
共にあれ
芽吹いた憧憬(しょうけい)よ 花となれ燦然と
一生(ひとよ)に夢が咲くように
さあ、ここに生きた証明が残るように
奮い立たせる 自分を これからを
今は名もなき小さな蕾として
希望を歌おう
Русский перевод
Песня: Чтобы мечты цвели на протяжении всей моей жизни
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
В уголке воспоминаний (В уголке воспоминаний)
Угасающий голос (голос)
Пока он не вернётся в небытие (пока он не вернётся в небытие)
Почему до сегодняшнего дня (до сегодняшнего дня)
Который это уже раз этот знакомый со мной дождь,
Беспокойство, просачивающееся в мою замкнутую оболочку?
Ах, я тянусь на цыпочках к солнцу.
Но, наверно, этого достаточно мне…
Это чудо.
Зарождающаяся во мне тоска, стань ярко цветком,
Чтобы мечты цвели на протяжении всей моей жизни,
Чтобы доказательство моего существования оставалось здесь.
Теперь, как безымянный маленький бутон,
Я буду петь о надежде.
То, что я наследую, — это нескончаемое путешествие,
Любовь, взращённую вместе с далёким человеком.
Пусть древнее будет вечным, даже наше настоящее,
Когда-нибудь, когда-нибудь
Я хочу, чтобы его вспомнили
Через сто лет, через тысячу лет,
Даже если нас уже не будет.
Спроси своё сердце (Спроси своё сердце).
Кто заинтересованное лицо? (Кто?)
Будь готова (Будь готова)
Итак, сделай шаг (Шаг)
Ах, даже завтра, когда опустится туман,
Будьте вместе со мной.
Зарождающаяся во мне тоска, стань ярко цветком,
Чтобы мечты цвели на протяжении всей моей жизни,
Значит, чтобы доказательство моего существования оставалось здесь.
Это вдохновит меня, моё будущее.
Теперь, как безымянный маленький бутон,
Я буду петь о надежде.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: I Hope that Dreams Bloom throughout My Life
In a corner of memories (In a corner of memories)
A fading voice (voice)
Until it returns to nothingness (until it returns to nothingness)
Why until today (until today)
Which time already this rain that is familiar to me,
Anxiety, seeping into my closed shell?
Ah, I tiptoe toward the sun.
But perhaps this is enough for me…
This is miracle.
The yearning, budding within me, become a bright flower,
So that dreams bloom throughout my life,
So that proof of my existence remains here.
Now, like a nameless little bud,
I will sing of hope.
What I inherit is an endless journey,
A love nurtured with a distant person.
Let the ancient be eternal, even our present,
Someday, someday
I want it to be remembered
In a hundred years, in a thousand years,
Even if we’re no longer here.
Ask your heart (Ask your heart).
Who is the interested party? (Who?)
Be prepared (Be prepared)
So, take a step (Step)
Ah, even tomorrow, when the fog rolls in,
Be with me.
The yearning, budding within me, become a bright flower,
So that dreams bloom throughout my life,
So, so that proof of my existence remains here.
This will inspire me, my future.
Now, like a nameless little bud,
I will sing of hope.
English translation from japanese: Prosvetlennyi