Ootsuki Yui, Ogata Chieri, Nitta Minami — Gin no Iruka to Atsui Kaze (THE iDOLM@STER Cinderella Girls OST)

Исполнитель: Ootsuki Yui (Yamashita Nanami), Ogata Chieri (Oozora Naomi), Nitta Minami (Suzaki Aya)
Песня: Gin no Iruka to Atsui Kaze / Серебряный дельфин и горячий ветер
Аниме: THE iDOLM@STER Cinderella Girls / Идол мастер: Девушки-золушки
Описание: ОСТ

Текст песни Русский перевод
Hajimare hajimari bokura no natsu

BASU o orite hashitta
Jikan mada hayai no ni
Datte wakuwaku hatsu no DEETO sa
Migite futta kimi ni kugitsuke

AKUARIUMU de iruka ga tobu
Miru furi dakedo ishiki wa kimi dake ni

Hajimare hikari no natsu
Hajimare futari no natsu
Saikou saijou jibun shijou
Hajimete chanto iou
Hajimete hitomi o mite
Mae kara honto wa suki datta to

Boku to tsukiatte to ase kaitara
Kimi ga unazuiteta
Atsui kaze no naka

SHOPPU de kimi ga miteta
NEKKURESU o ageyou
Silver DORUFIN nitou issho ni
Narabu DEZAIN bokura mitai da

Arigatou! tte me o mihatta
Mabushii sonna egao ni yoku niau

Hajimare iruka no natsu
Hajimare bokura no natsu
Karakau mitai na sakana no mure
Mitsumete te o tsunaida
Mitsumete namae yonda
Yobisute nandaka tereru kedo ne

Sora to umi no iro mo kagayaiteru
Kimi to arukidashita
Aoikaze no naka

Gyutto nigittara
Gyutto nigirikaesu
Tenohira no naka de
Tsunagatta mirai
Mou hanasanai
Dokomademo

Hajimare hikari no natsu
Hajimare futari no natsu
Saikou saijou jibun shijou
Hajimete chanto iou
Hajimete hitomi o mite
Mae kara dare yori daisuki da to
Hajimare hajimari bokura no natsu

Sora to umi no iro mo kagayaiteru
Kimi to arukidashita
Aoikaze no naka

Пусть начнётся, оно начинается, наше лето!

Я вышла из автобуса и побежала,
Хотя ещё рано, время не подошло.
Потому что это захватывающее моё первое свидание,
Завидев, как ты мне машешь правой рукой, я сразу остановилась.

Дельфины прыгают в аквариуме –
Я делаю вид, что смотрю на них, но моё сознание сосредоточено только на тебе!

Пусть начнётся сияющее лето!
Пусть начнётся наше с тобой лето!
Оно будет самым великолепным в моей истории.
Я впервые скажу это как надо,
Впервые смотря тебе в глаза:
«На самом деле ты уже давно мне нравишься».

Стоило мне, обливаясь потом, сказать: «Встречайся со мной»,
Как ты закивала в знак согласия
Посреди горячего ветра!

Я преподнесу тебе ожерелье,
Которое ты видела в магазине.
Тогда у нас с тобой будет по серебряному дельфину
С одинаковым дизайном, и мы станем похожи друг на друга.

«Спасибо!» — сказала ты с потрясённым видом…
Эта ослепительная улыбка действительно идёт тебе!

Пусть начнётся дельфинье лето!
Пусть начнётся наше лето!
Кажется, эта стайка рыб дразнит нас.
Смотря на меня, ты взял меня за руку.
Смотря на меня, ты назвал меня по имени…
Хотя то, как ты произнёс это, что-то немного смущает меня.

Цвета неба и моря тоже заблестели,
Стоило мне с тобой шагнуть
В лазурный ветер!

Я крепко сжал твою руку,
А ты в ответ крепко сжала мою.
Теперь в моих ладонях
Будущее, где мы связаны, —
Я больше не отпущу его
Что бы ни случилось!

Пусть начнётся сияющее лето!
Пусть начнётся наше с тобой лето!
Оно будет самым великолепным в моей истории.
Я впервые скажу это как надо,
Впервые смотря тебе в глаза:
«Я уже давно люблю тебя больше всех на свете».
Пусть начнётся, оно начинается, наше лето!

Цвета неба и моря тоже заблестели,
Стоило мне с тобой шагнуть
В лазурный ветер!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный