Futaba Anzu — Slow Life Fantasy (THE iDOLM@STER Cinderella Girls OST)

Исполнитель: Futaba Anzu (Igarashi Hiromi)
Песня: Slow Life Fantasy / Фантазия неспешной жизни
Аниме: THE iDOLM@STER Cinderella Girls / Идол мастер: Девушки-золушки
Описание: ОСТ

Текст песни Русский перевод
Hourinage hourinage
Poonto sora no kanata
Hourinage hourinage
Tanoshikunai koto wa zenbu
Odorimasho odorimasho
Anma hageshikunai kyoku
Odorimasho odorimasho
Suki na you ni jiyuu na TENPO de

HAPPII no mahou sore wa KYANDI datte
Kimi ga iu nara sou nan darou tte
Nanka waracchatte shiawase ni nacchatte
Ii yo ne? Chikara nuite

Chikyuu wa mawari tsuzukeru
HAMUSUTAA no mawashiguruma
Hashiritakereba hashirou
Zenbu omochada

Tamani oishii mono mo tabetai
Zenshin de yorokobitai
Kutsu o hourinage nekorobitai
Sora wa kireida

Tooriame tooriame
Mune no naka mizutamari
Tooriame tooriame
Oboreteshimai sou na kurai
Koboshichae koboshichae
Ippai ni naru mae ni
Koboshichae koboshichae
Douse nara ikioi tsukete

HAPPII no mahou sonna no nakutatte
Kimi ga ireba daijoubu nandatte
Nante tsui icchatte kao atsuku nacchatte
Miru na yo…»nanchatte» datteba

Uchuu wa hirogari makuru
SUPEKUTAKURU na furoshiki
Hiroge sugite komattara
Zenbu yumeochi

Itsumo nannimo sezu nemuritai
Zenshin de daraketetai
DORESU hourinage marumaritai
Yoru wa mikatada

(SUROO ni ikiteikou zutto
SUROO ni ikiteikou kimi to
SUROO ni ikiteikou zutto
SUROO ni ikiteikou kimi to)

Honto ni daiji na mono wa sonnani ookunai kara
Ryoute de moteru bundake daiji ni shiyou

Soshite nonbiri aruite ikou
Kokoro mo karada mo karuku
Subete hourinage waraiaou kimi to issho ni

(SUROO ni ikiteikou zutto
SUROO ni ikiteikou kimi to
SUROO ni ikiteikou zutto
SUROO ni ikiteikou kimi to)

Выброси, выброси
Как ерунду подальше за пределы неба!
Выброси, выброси
Всё, что тебе неприятно!
Давай танцевать, давай танцевать
Под расслабляющую страстную мелодию!
Давай танцевать, давай танцевать
В свободном темпе, как нам нравится!

«Моя счастливая магия – это конфеты!»,
И если ты в ответ скажешь: «У меня наверно так же»,
Я просто рассмеюсь, почувствовав себя счастливой…
Это же прекрасно, не так ли? Собрав все силы!

Земля продолжает вращаться,
Как колесо, по которому бегает хомячок.
Так что когда нам хочется бежать, давай просто бежать!
Это же всё ради забавы.

Иногда, я тоже хочу поесть вкусняшки,
Хочу, чтобы радость разлилась по всему телу!
Я хочу скинуть обувь и плюхнуться на травку,
Ведь небо так красиво…

Внезапный ливень, внезапный ливень
Образует лужицу в моей груди.
Внезапный ливень, внезапный ливень
Такой сильный, что я чувствую, вот-вот утону в нём.
Пролей его весь, пролей его весь,
Перед тем, как я переполнюсь им.
Пролей его весь, пролей его весь,
Приложив все силы, если потребуется!

«Это будет и без моей счастливой магии»,
«Пока ты со мной, у меня всё будет хорошо» —
Стоило мне это сказать, и теперь всё моё лицо горит,
Не смотри… «Это была просто шутка!»

Космическое пространство распространяется бесконечно,
Как призрачная красочная ткань.
Если от его невообразимого распространения тебе неспокойно,
Думай обо всём этом, как о сне.

Я всегда хочу спать, ничего не делая,
Хочу, чтобы лень разлилась по всему телу!
Я хочу скинуть платье и свернуться калачиком,
Ночь мой союзник…

(Давай всё время жить неспешно,
Давай вместе с тобой жить неспешно
Давай всё время жить неспешно,
Давай вместе с тобой жить неспешно)

По настоящему важных вещей не так уж и много,
Так что давай беречь лишь то, что мы можем удержать своими руками!

А потом давай неторопливо пойдём дальше,
В наших сердцах и телах такая лёгкость…
Давай выбросим всё и вместе с тобой будем смеяться!

(Давай всё время жить неспешно,
Давай вместе с тобой жить неспешно
Давай всё время жить неспешно,
Давай вместе с тобой жить неспешно)

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный