Futaba Anzu — Anzu no Uta (THE iDOLM@STER Cinderella Girls OST)

Исполнитель: Futaba Anzu (Igarashi Hiromi)
Песня: Anzu no Uta / Песенка Анзу
Аниме: THE iDOLM@STER Cinderella Girls / Идол мастер: Девушки-золушки
Описание: ОСТ

Текст песни Русский перевод
I-iyada! Watashi wa hatarakanaizo!

“Hatarakanai subete no monotachi ni tsugu!
“Kore wa asobi demo RAIBU demo nai! Wareware no seigi no tame ni!”

(MEEDEE MEEDEE MEEDE MEMEMEME MEEDEE)
(WE NEED MEEDE kenri o!)

Yaritakunai
Nanimo shitakunai-nai
Mada netetatte ii janai-nai-nai-nai

Raku ga shitai
Nemuttetai-tai-tai
Nijuuyon jikan nenjuu yuukyuu

“Aa, ame nametai, ouchi karitai. Tsuzukeru no? kore. Haa…
Daitai, konna koto shitatte nanimo nara naku-naku-naku-nakunai kenri o!”

(MEEDEE MEEDEE MEEDE MEMEMEME MEEDEE)
(WE NEED MEEDE suimin o!)

“Anzu, shuukyuu youka o kibou shimasu
Nete okite neru… sore ga watashi no ikizama da!!
Shokun! Wareware wa erabareshi mono de aru! (DOYA!)”

Shigoto densha tsukin murimuri
Jitaku genjuu keibi furifuri
Tama ni sabocchattemo
Watashi semenai (ii zoo!!)

POTECHI PIZA osaifu baribari
GEEMU MANGA ANIME peropero
Yakisoba yugiri shippai
Moyasu wa hageshiku

Ashita kara honki dasu yo

(MEEDEE MEEDEE MEEDE MEMEMEME MEEDEE)
(WE NEED MEEDE jiyuu o!)

Yariki mo nai
Konki mo nai-nai
Demo dekinai wake janai-nai-nai-nai

Nani ga shitai?
Ebi de tai-tai-tai
Neratteru furoushotoku

“Wareware wa zettai ni hatarakanaizoo!!” (Hatarakanaizoo!)
“Jiyuu koso ga subarashii!” (Subarashiii!)
“Nandemo ii kedo ame nametai!” (Ame nametaii!?)

Itsumo neteru keredo guuguu
Sabori janakute juuden biribiri
Kahou wa nete matou meigen meigen

“Dakara, mou kaete ii?” (ee!?)
“Desu yo nee”

Hatarakutte suteki!
Kitto nagashita ase wa utsukushii!
Takusan no yume ga areba
Kurou nante nanno sono!
Imo

“Anzu, AIDORU inzei seikatsu nerattemasu (DOYA!) ”

“Haa haa… chotto senryakuteki kyuukei o shiyou
Nadzukete, kaedaama daisakusen”

Ai mo yume mo zenbu kirakira
Todoke! Kimi no moto e FuuFuu!
Kutsu himo musundara
Zenryoku DASSHU! (GO!)

Ai mo yume mo zenbu kirakira
Futon ni tsumatteru nukunuku
Makura ginyu tto shitara
Zenryoku DAIBU! (oyasumii)

Gorone majine utatane munyamunya
Okota kotatsu oketsu punipuni
Neboke me o kosuttara
Oyatsu wa amedama!

Hataraitara yappa make da yo ne fufu

(MEEDEE MEEDEE MEEDE MEMEMEME MEEDEE)
(WE NEED MEEDE suimin o!)
(MEEDEE MEEDEE MEEDE MEMEMEME MEEDEE)

…To iu yume o mitanda

Не-нет! Я не собираюсь работать!

«Я заявляю это для всех, кто не работает!
Это не для того, чтобы поиграть, и не из-за концерта! Это ради нашей справедливости!»

(Тревога, тревога, третретретретревога)
(Нам нужно поднять тревогу… это наше право!)

Не хочу этого делать,
Не хочу ничего делать, делать.
Разве мне нельзя опять завалиться спать, спать, спать, спать?

Хочу жить в своё удовольствие,
Хочу просто спать, спать, спать,
Двадцать четыре часа в сутки, и чтобы это был оплачиваемый отпуск.

«Ах, хочу конфет, хочу пойти домой. Это всё ещё продолжается? Ох…
В общем, чтобы мне ни нужно было делать, я ненененене буду, это моё право!»

(Тревога, тревога, третретретретревога)
(Нам нужно поднять тревогу… давайте спать!)

«Анзу желает праздника восемь дней в неделю!
Я буду спать, просыпаться и снова спать… это мой образ жизни!
Господа! Мы избранные! (Вот!)»

Работа, поездка на работу на поезде… совершенно невозможно!
Я притворюсь суровым охранником своего дома!
Даже если я порой устраиваю забастовку,
Меня не будут упрекать (Хорошо!)

Картофельные чипсы, пицца… мой кошелёк трещит по швам!
Игры, манга, аниме… глотаю в один присест!
Я не смогла слить горячую воду из своей якисобы…
Как же сильно я обожглась!

С завтрашнего дня я стану серьёзной!

(Тревога, тревога, третретретретревога)
(Нам нужно поднять тревогу… давайте будем свободными!)

У меня нет мотивации,
И упорства тоже нет, нет.
Но не то чтобы я не могла этого сделать, сделать, сделать, сделать!

Что я хочу делать?
Не напрягаясь, получать всё, всё, всё!
Моя цель – получать деньги на халяву!

«Мы вообще не собираемся работать!» (Не собираемся работать!)
«Быть свободным – вот что по-настоящему замечательно!» (Замечательно!)
«Мне всё всё равно, но я хочу конфет!» (Хочу конфет!?)

Я всё время сплю, хрр, хрр…
Но это не забастовка, просто я заряжаю свою энергию, бзз, бзз!
«Пусть удача ждёт тебя во сне!» — это поистине мудрые слова!

«…Ну так что, могу я уже пойти домой?» (Да!?)
«Ну конечно…»

Работать – это замечательно!
Конечно, пролитый пот так прекрасен!
Если у вас много мечтаний,
То и трудности вам нипочём!
И ладно!

«Анзу стремится к лёгкой жизни на гонорар идола!» (Вот!)

«Ох… ох… возьму небольшой стратегический перерыв…
Я называю это великой тактикой использования дублёра»

И любовь, и мечты – они все так сверкают!
Я достучусь до тебя… фу, фу!
Как только завяжешь свои шнурки,
Изо всех сил рванём вперёд! (Идём!)

И любовь, и мечты – они все так сверкают!
Закуталась в футон… так тепло и уютно!
Стоит только мне обнять свою подушку,
Я изо всех сил зарываюсь в неё! (Спокойной ночи!)

Дрёма, крепкий сон и снова дрёма… я что-то бормочу.
Проснулась под котатцу, всё тело затекло…
Как только протру свои сонные глаза,
На полдник у меня будут конфеты!

Если я работаю, то всё же это моё поражение… хуху!

(Тревога, тревога, третретретретревога)
(Нам нужно поднять тревогу… давайте спать!)

(Тревога, тревога, третретретретревога)

…Это я увидела во сне.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный