Furihata Ai – Hohoemi no Oto (Astro Note OP)

Artist / 歌手: Furihata Ai / 降幡愛
Title / 曲名: Hohoemi no Oto / ホホエミノオト / Звук улыбок / The sound of smiles
Anime «Astro Note» opening theme
アニメ「アストロノオト」オープニングテーマ
Аниме «Астрономическая заметка» опенинг

Lyrics


Tokimeki kirari yurari
Kirameki sarari hirari
Zawameki gurari harari
Yoromeki rurari

Kikitai no shiritai no iccha dame
Nante shiri metsuretsu… jibun ni warau

Kagi wo sagashitemashita
Mirai e iku doa wo akeru tame ni
Demo mitsuketa no wa
Koi shiteru “watashi” datta no

Daisuki desu
Demo kokoro sukeru to kowakutte
Akanegumo miageru anata no
Kage no naka shinobikomu

Me ga aeba futari no kotoba wa hohoemi ne
Sou tokimeki kirari yurari… to ka
Kikoetekuru
Monogatari wa soshite tsuzuku
Nazomeki no asa ni

Tokimeki kirari yurari
Kirameki sarari hirari
Zawameki gurari harari
Yoromeki rurari

Terenaide nigenaide moshika shite
Onaji munasawagi wo kanjiteitemo

Haruka uchuu de dareka
Futari no koto chousa shitenai ka na
Seinou no yokunai souchi demo
Hannou wa “Love” desho

Daisuki desu
Demo anata mo koe ni dekinaide
Shingouki no “tomare” wo mitsumeru
Chinmoku ga jirettai

Sonna toki sasayaku kotoba wa hohoemi ne
Sou kirameki sarari hirari… shite
Tashikameau
Mune no bara ga hitotsu saite
Chikazuku no yume ni

Daisuki desu
Demo kokoro sukeru to kowakutte
Akanegumo miageru anata no
Kage no naka shinobikomu
Dai daisuki desu
Demo anata mo koe ni dekinaide
Shingouki no “tomare” wo mitsumeru
Chinmoku ga jirettai

Me ga aeba futari no kotoba wa hohoemi ne
Sou tokimeki kirari yurari… to ka
Kikoete kuru
Monogatari wa soshite tsuzuku
Nazomeki no asa ni

Tokimeki kirari yurari
Kirameki sarari hirari
Hohoemi no oto ga suru
Zawameki gurari harari
Yoromeki rurari
Mitsumeau tabi ni
Tokimeki kirari yurari
Kirameki sarari hirari
Hohoemi no oto ga shite
Zawameki gurari harari
Yoromeki rurari
Mune no bara ga saku

歌詞


トキメキ・キラリ・ユラリ
キラメキ・サラリ・ヒラリ
ザワメキ・グラリ・ハラリ
ヨロメキ・ルラリ

訊きたいの 知りたいの 言っちゃダメ
なんて支離滅裂…自分に笑う

鍵を探してました
未来へ行く扉(ドア)を開けるために
でも見つけたのは
恋してる’ワ・タ・シ’だったの

大好きデス
でも心透けると 怖くって
茜雲 見上げるあなたの
影の中忍び込む

瞳(め)が合えば二人の コトバは微笑みね
そう トキメキ・キラリ・ユラリ…とか
聴こえてくる
物語はそして続く
ナゾメキの朝に

トキメキ・キラリ・ユラリ
キラメキ・サラリ・ヒラリ
ザワメキ・グラリ・ハラリ
ヨロメキ・ルラリ

照れないで 逃げないで もしかして
同じ胸騒ぎを 感じていても

遥か宇宙で誰か
二人のこと調査してないかナ
性能の良くない装置でも
反応は’LOVE’でしょ

大好きデス
でもあなたも声に できないで
信号機の「止まれ」を見つめる
沈黙がじれったい

そんな時囁く コトバは微笑みね
そう キラメキ・サラリ・ヒラリ…して
確かめあう
胸の薔薇がひとつ咲いて
近づくの夢に

大好きデス
でも心透けると 怖くって
茜雲 見上げるあなたの
影の中忍び込む
大大好きデス
でもあなたも声に できないで
信号機の「止まれ」を見つめる
沈黙がじれったい

瞳(め)が合えば二人の コトバは微笑みね
そう トキメキ・キラリ・ユラリ…とか
聴こえてくる
物語はそして続く
ナゾメキの朝に

トキメキ・キラリ・ユラリ
キラメキ・サラリ・ヒラリ
微笑みの音がする
ザワメキ・グラリ・ハラリ
ヨロメキ・ルラリ
見つめあうたびに
トキメキ・キラリ・ユラリ
キラメキ・サラリ・ヒラリ
微笑みの音がして
ザワメキ・グラリ・ハラリ
ヨロメキ・ルラリ
胸の薔薇が咲く

Русский перевод


Они трепещут, блестят, покачиваются.
Они сверкают, шелестят, развеваются.
Они шуршат, колышутся, дрожат.
Они пошатываются, звенят.

Я хочу спросить, я хочу знать, но не могу этого сказать.
Всё выходит бессвязным… я просто смеюсь над собой.

Я пыталась отыскать ключ,
Чтобы открыть дверь в будущее.
Но в итоге я нашла
Лишь себя влюблённой.

Я так сильно люблю тебя,
Но я боюсь, что ты увидишь, что у меня на сердце.
Поэтому я просто прокрадываюсь в твою тень,
Когда ты смотришь на багряные облака.

Когда наши глаза встречаются, наши слова становятся улыбками.
Да, они трепещут, блестят, покачиваются…
Вот что я слышу.
И наша история продолжается дальше
В загадочное утро.

Они трепещут, блестят, покачиваются.
Они сверкают, шелестят, развеваются.
Они шуршат, колышутся, дрожат.
Они пошатываются, звенят.

Не смущайся, не убегай, даже если вдруг
Ты чувствуешь то же самое волнение.

Разве кто-то далеко в космосе
Не изучает нас двоих?
Даже устройство с низкой производительностью
Выдало бы ответ «Любовь», верно?

Я так сильно люблю тебя,
Но ты тоже не можешь озвучить это.
Пока мы смотрим на сигнал светофора «остановись»,
Тишина просто невыносима.

Слова, которые мы произносим шёпотом в такие моменты, становятся улыбками.
Да, они сверкают, шелестят, развеваются…
И так мы убеждаемся друг в друге.
В моём сердце расцветает роза
Во снах, где мы становимся ближе.

Я так сильно люблю тебя,
Но я боюсь, что ты увидишь, что у меня на сердце.
Поэтому я просто прокрадываюсь в твою тень,
Когда ты смотришь на багряные облака.
Я так сильно-пресильно люблю тебя,
Но ты тоже не можешь озвучить это.
Пока мы смотрим на сигнал светофора «остановись»,
Тишина просто невыносима.

Когда наши глаза встречаются, наши слова становятся улыбками.
Да, они трепещут, блестят, покачиваются…
Вот что я слышу.
И наша история продолжается дальше
В загадочное утро.

Они трепещут, блестят, покачиваются.
Они сверкают, шелестят, развеваются.
Я слышу звук наших улыбок.
Они шуршат, колышутся, дрожат.
Они пошатываются, звенят.
Каждый раз, когда мы смотрим друг на друга…
Они трепещут, блестят, покачиваются.
Они сверкают, шелестят, развеваются.
Я слышу звук наших улыбок.
Они шуршат, колышутся, дрожат.
Они пошатываются, звенят.
И в моём сердце расцветает роза.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


They tremble, shine, sway.
They sparkle, rustle, flutter.
They swish, flutter, tremble.
They stagger, ring.

I want to ask, I want to know, but I can’t say it.
It all comes out incoherent… I just laugh at myself.

I tried to find the key,
To open the door to the future.
But in the end I found
Only myself in love.

I love you very much,
But I’m afraid that you’ll see what’s in my heart.
So I just creep into your shadow,
When you look at the crimson clouds.

When our eyes meet, our words become smiles.
Yes, they tremble, shine, sway…
That’s what I hear.
And our story continues further
On a mysterious morning.

They tremble, shine, sway.
They sparkle, rustle, flutter.
They swish, flutter, tremble.
They stagger, ring.

Don’t be embarrassed, don’t run away, even if suddenly
You feel the same excitement.

Isn’t someone far out in space
Studying the two of us?
Even a device with low performance
Would respond with “Love”, right?

I love you very much,
But you can’t voice it either.
While we’re looking at the traffic light «stop»,
The silence is simply unbearable.

The words we whisper in such moments become smiles.
Yes, they sparkle, rustle, flutter…
And this is how we become convinced of each other.
A rose blooms in my heart
In dreams, where we get closer.

I love you very much,
But I’m afraid that you’ll see what’s in my heart.
So I just creep into your shadow,
When you look at the crimson clouds.
I love you very, very much,
But you can’t voice it either.
While we’re looking at the traffic light «stop»,
The silence is simply unbearable.

When our eyes meet, our words become smiles.
Yes, they tremble, shine, sway…
That’s what I hear.
And our story continues further
On a mysterious morning.

They tremble, shine, sway.
They sparkle, rustle, flutter.
I hear the sound of our smiles.
They swish, flutter, tremble.
They stagger, ring.
Every time we look at each other…
They tremble, shine, sway.
They sparkle, rustle, flutter.
I hear the sound of our smiles.
They swish, flutter, tremble.
They stagger, ring.
And a rose blooms in my heart.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный