Artist: DOLLCHESTRA [Murano Sayaka (Nonaka Kokona), Yugiri Tsuzuri (Sasaki Kotoko)]
Song title: Tsukimakase
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», DOLLCHESTRA 1st single
Lyrics
Monouge na beddoruumu
Irodoru amai wadai
Mada hi wa noboranaide
Hanpa ni tori reta renai nou
Butsukari au kanjouron
Otogi no kuni mienaku natta ato mo
Ai wo shitte tsuyoku nareru to ka (aimai de)
Fushigi na kotoba wo hito wa shinjiteru kara
Koi no risou nante (iwarete mo muzukashikute)
Angai nayanjatte (kangaeru to hazukashikute)
Mousou ripurei mou kekkou
Nanika munashii chotto
Kikazarazu ni irareru basho ga hoshii no ni
Shiawase no sekkeizu
Daremo shiranain desho
Kitai ni michita shinario
Mune ni himete nakisou desu
Mukashi mita hakuchuumu
Esoragoto datta mitai
Roofai na kibun akichatte
Mata ruuretto na kokoro moyou
Unzari suru you na renai shou
Uso darake no seishun wo
Kodomo damashi da to waratteite mo
Koi no mahou kakerareta hi ni wa (moshikashite)
Watashi mo waraimono ni natteiru kana
Fuukei kaetakute (sukoshi dake senobi wo shite)
Kaidan nobottatte (omou hodo kawaranakute)
Anzen pojishon mou kekkou
Kuchi ni dasenai kitto
Kizutsukazu ni irareru basho wa hoshii kedo
Kanashimi no fukugenzu
Moteamashiterun desho
Kurai kao ni wa sayonara
Gotsugou shugi wa muri sou desu
Bukiyou na mai ruuru
Nayami sugi datta mitai
Haifai na kibun ni hitatte
Demo ruuretto wa tomaranai
Garasu no kutsu to ka
Daiya no tiara mo
Kyoumi nai wake ja nai no
Dakedo sukoshi genjitsu ha
Zetsumyou na baransu de
Yureru otome kokoro (yume dake misenai de)
Kokoro gawari shichau kamo yo
Ruuretto chansu
Mousou ripurei maa ikka
«Rashiku» ikite motto
Kikazarazu ni iru no wa muzukashikute mo
Shiawase no sekkeizu
Daremo shiranain desho
Kitai ni michita shinario
Kakinaoshi mo dekisou desu
Mukashi mita hakuchuumu
Kabe ni kazatte nagametai
Roofai na kibun akichatte
Mata ruuretto na kokoro moyou
Douse kyou mo kurikaesu
Onaji wadai de ii desho
Shidai ni nibuku naru shikou
Ato sukoshi dake megurasete
Anten shita beddoruumu
Sujigaki no nai kaiwa
Tsuki ga nigesatte ato mo
Ruuretto na kokoro moyou
歌詞
歌手: DOLLCHESTRA[村野さやか(CV.野中ここな), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子)]
曲名: ツキマカセ
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
物憂げなベッドルーム
彩る甘い話題
まだ陽は昇らないで
半端に取り入れた恋愛脳
ぶつかり合う感情論
おとぎの国 見えなくなった後も
愛を知って強くなれるとか(曖昧で)
不思議な言葉を人は信じてるから
恋の理想なんて(言われても難しくて)
案外悩んじゃって(考えると恥ずかしくて)
妄想リプレイ もう結構
何か虚しい ちょっと
着飾らずに居られる場所が欲しいのに
幸せの設計図
誰も知らないんでしょ
期待に満ちたシナリオ
胸に秘めて泣きそうです
昔見た白昼夢
絵空事だったみたい
ローファイな気分飽きちゃって
またルーレットな心模様
うんざりするような恋愛ショー
嘘だらけの青春を
子供騙しだと笑っていても
恋の魔法かけられた日には(もしかして)
私も笑い者になっているかな
風景変えたくて(少しだけ背伸びをして)
階段昇ったって(思うほど変わらなくて)
安全ポジションもう結構
口に出せない きっと
傷つかずに居られる場所は欲しいけど
悲しみの復元図
持て余してるんでしょ
暗い顔にはサヨナラ
ご都合主義は無理そうです
不器用なマイルール
悩みすぎだったみたい
ハイファイな気分に浸って
でもルーレットは止まらない
ガラスの靴とか
ダイヤのティアラも
興味ないわけじゃないの
だけど少し現実派
絶妙なバランスで
揺れる乙女心(夢だけ見せないで)
心変わりしちゃうかもよ
ルーレット・チャンス
妄想リプレイまあいっか
「らしく」生きて もっと
着飾らずに居るのは難しくても
幸せの設計図
誰も知らないんでしょ
期待に満ちたシナリオ
書き直しも出来そうです
昔見た白昼夢
壁に飾って眺めたい
ローファイな気分飽きちゃって
またルーレットな心模様
どうせ今日も繰り返す
同じ話題で良いでしょ
次第に鈍くなる思考
あと少しだけ巡らせて
暗転したベッドルーム
筋書きの無い会話
月が逃げ去って後も
ルーレットな心模様
Русский перевод
Исполнитель: DOLLCHESTRA
Песня: Во власти луны
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Эту мрачную спальню раскрашивают
Наши сладкие темы для разговоров,
Ведь солнце пока ещё не взошло.
С нашими частично загруженными влюблёнными мозгами
Сталкиваются эмоциональные теории,
Потому что, даже когда он больше не видит сказочные страны,
Человек верит в загадочные слова (туманные)
Такие, как «Познав любовь, ты можешь стать сильнее».
Что такое идеальная любовь (сколько бы мне ни говорили, это сложный вопрос)
Неожиданно меня волнует это (мне неловко, когда я думаю об этом)
Хватит уже повторять заблуждения,
Это какое-то тщетное занятие.
Хотела бы я иметь место, где я могла бы быть собой, не приукрашивая себя…
План достижения счастья
Наверно никому не известен.
Скрывая полный ожиданий сценарий
В своей груди, мне хочется расплакаться.
Мои давнишние грёзы,
Похоже, были чистой выдумкой.
Мне надоело это низкопробное настроение,
Моё сердце опять пребывает в состоянии рулетки.
Даже если доставшие всех любовные шоу
Смеются над нашей полной лжи юностью,
Говоря, что это просто детский обман,
В тот день, когда на меня будет наложено любовное заклятие (неужели)
Интересно, я тоже стану посмешищем?
Желая сменить декорации (немного вытянув свою спину)
Даже если бы я поднялась по лестнице (ничего бы не изменилось настолько, как я думала)
Хватит уже оставаться в безопасном положении…
Конечно, я не могу озвучить это вслух.
Хотела бы я иметь место, где я могла бы быть собой, не получая новых ран…
Составить план возврата к печали
Наверно мне уже не по силам.
Попрощавшись с этим мрачным лицом,
Похоже, мне невозможно прийти к оппортунизму.
Кажется, я слишком беспокоилась
О этих неуклюжих правилах.
Я погружаюсь в высококлассную атмосферу,
Но моя рулетка никогда не останавливается.
Дело не в том, что мне не интересны
Такие вещи, как хрустальные туфельки
Или бриллиантовые тиары,
Но я немного реалистка.
Моё девичье сердечко,
Качающееся в идеальном равновесии (не показывай мне одни только мечты)
Может быть, оно непостоянное,
Как шансы выиграть в рулетке.
Пожалуй можно и повторить заблуждения.
Я продолжу жить по-своему,
Даже если трудно быть собой, не приукрашивая себя.
План достижения счастья
Наверно никому не известен.
Скрывая полный ожиданий сценарий
В своей груди, мне хочется расплакаться.
Мои давнишние грёзы,
Похоже, были чистой выдумкой.
Мне надоело это низкопробное настроение,
Моё сердце опять пребывает в состоянии рулетки.
Всё равно сегодня опять всё повторится.
Мы можем поговорить на одну и ту же тему.
Мои мысли, которые постепенно тупеют,
Пусть они ещё немного покрутятся в моей голове.
В этой затемнённой спальне
Мы ведём бессодержательные разговоры.
Даже после того, как луна сбежит,
Моё сердце будет пребывать в состоянии рулетки.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: In the power of the moon
This gloomy bedroom is painted
With our sweet topics of conversation,
Because the sun hasn’t risen yet.
The emotional theories collide
With our partially loaded love brains,
Because, even when he no longer sees fairy lands,
Man believes in cryptic words (foggy)
Such as «By knowing love, you can become stronger».
What is perfect love (no matter how much they tell me, this is a difficult question)
Suddenly I’m excited about it (I’m embarrassed, when I think about it)
Stop replay misconceptions,
It’s kind of a futile job.
I wish I had a place, where I could be myself, without embellishing myself…
The plan to achieve happiness
Probably no one knows.
Hiding a scenario full of expectations
In my chest, I want to cry.
My old daydreams,
It seems, were pure fiction.
I’m sick of this low-fidelity mood,
My heart is in a state of roulette again.
Even if the annoying love shows
Laugh at our lie-filled youth,
Saying it’s just a childish lie,
The day the love spell is cast on me (really)
I wonder if I’ll be a laughing stock too?
Wanting to change the scenery (stretching my back a little)
Even if I went up the stairs (nothing would change as much, as I thought)
Stop being in a safe position already…
Of course, I can’t say it out loud.
I wish I had a place where I could be myself, without getting hurt again…
Make a plan to return to sadness
Probably beyond my strength.
Saying goodbye to this gloomy face,
It seems impossible for me to come to opportunism.
I guess I’ve been worrying too much
About these clumsy rules.
I’m immersed in an hi-fi vibe,
But my roulette never stops.
It’s not that I’m not interested
In things like glass slippers
Or diamond tiaras,
But I’m a bit of a realist.
My girlish heart,
Swinging in perfect balance (don’t show me only dreams)
Maybe it’s fickle
Like the roulette chances.
Perhaps it’s possible to replay the misconceptions.
I will continue to live my way,
Even if it’s hard to be myself, without embellishing myself.
The plan to achieve happiness
Probably no one knows.
Hiding a scenario full of expectations
In my chest, I want to cry.
My old daydreams,
It seems, were pure fiction.
I’m sick of this low-fidelity mood,
My heart is in a state of roulette again.
Anyway it will happen again today.
We can talk about the same topic.
My thoughts that are slowly growing dull,
Let them spin a little more in my head.
In this darkened bedroom
We carry on meaningless conversations.
Even after the moon has gone,
My heart will be in a state of roulette.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group