Nijigasaki High School Idol Club — Doko ni Itemo Kimi wa Kimi (Nijigasaki High School Idol Club The Movie: Final Chapter Part 1 Theme Song)

Artist: Nijigasaki High School Idol Club (Onishi Aguri, Sagara Mayu, Maeda Kaori, Kubota Miyu, Murakami Natsumi, Kitou Akari, Hayashi Coco, Sashide Maria, Tanaka Chiemi, Koizumi Moeka, Uchida Shuu, Houmoto Akina)
Title: Doko ni Itemo Kimi wa Kimi
Anime movie «Nijigasaki High School Idol Club The Movie: Final Chapter Part 1» theme song

Lyrics


Doko ni ite mo kimi wa kimi
Suki na koto ni wa muchuu ni naru
Sonna kimi itsumo no koto sa

Dakedo nanika ga kawaru
Aa yokan ni sasowarete mune ga sawagu

Kore kara no mada deatta koto nai
Sora ni yobaretara
Dou shiyou ka un… wakatteru yo ne
«Tobidashitemitai yo» tte

Ashita donna yume ga umarerun da?
(Kimi rashiku doriimaa)
Tanoshikute ureshikute setsunakute
Kimi to motto ne oikaketaku naru
Kyou wa kyou de ganbareta yo ganbatta!
Chanto yasunde nonbiri shite kitto genki
Mata ne, mata ne!

Tachidomattemite mo kimi wa kimi sa
Dakara tsugi no tame ni chotto hitoiki tsuite

Sara ni nanika ga kawaru
Aa osorenai de chigau kaze ni norou

Korekara mo dondon chousen shitemiyou ka
Keiken tte takaramono
Dou shitai ka un… wakattekita yo
«Ippai tanoshinjaitai» tte

Kinou donna yume to asondan da?
(Boku datte doriimaa)
Chikazuite tooku natte yarinaoshite
Kimi no yuuki ga boku ni tsutawaru yo
Kyou wa kyou to omoshiroku mukiaeba
Nanto demo naru nantoka naru me ga aeba
Waratte, waratte!

Sou kawatteku itsu no ma ni ka (shizuka ni)
Atarashii keshiki no naka de (kawaru)
Aa atarashii yume ni mukau
Kimi mo boku mo ironna omoi
Ironna basho de butsukeau tashikameau

Ashita donna yume ga umarerun da?
(Kimi rashiku doriimaa)
Tanoshikute ureshikute setsunakute
Kimi to motto ne oikaketaku naru
Kyou wa kyou de ganbareta yo ganbatta!
Chanto yasunde nonbiri shite kitto genki
Mata ne, mata ne!
Doko datte kimi wa kimi boku wa boku
Mata ne, mata ne!

歌詞


歌手: 虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会[上原歩夢(CV.大西亜玖璃)、中須かすみ(CV.相良茉優)、桜坂しずく(CV.前田佳織里)、朝香果林(CV.久保田未夢)、宮下愛(CV.村上奈津実)、近江彼方(CV.鬼頭明里)、優木せつ菜(CV.楠木ともり)、エマ・ヴェルデ(CV.指出毬亜)、天王寺璃奈(CV.田中ちえ美)、三船栞子(CV.小泉萌香)、ミア・テイラー(CV.内田秀)、鐘嵐珠(CV.法元明菜)]
曲名: どこにいても君は君
アニメ映画「ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会 完結編 PART1」主題歌

どこにいても君は君
好きなことには夢中になる
そんな君 いつものことさ

だけどなにかが変わる
ああ予感に誘われて 胸がさわぐ

これからの まだ出会ったことない
空に呼ばれたら
どうしようか うん・・・わかってるよね
「飛びだしてみたいよ」って

明日どんな夢が生まれるんだ?
(君らしくドリーマー)
楽しくて嬉しくて切なくて
君ともっとね 追いかけたくなる
今日は今日でがんばれたよ がんばった!
ちゃんと休んで のんびりして きっと元気
またね、またね!

たちどまってみても君は君さ
だから次のためにちょっと一息ついて

さらになにかが変わる
ああ怖れないで 違う風に乗ろう

これからも どんどん挑戦してみようか
経験ってタカラモノ
どうしたいか うん・・・わかってきたよ
「いっぱい楽しんじゃいたい」って

昨日どんな夢と遊んだんだ?
(僕だってドリーマー)
近づいて遠くなってやり直して
君の勇気が 僕に伝わるよ
今日は今日とおもしろく向きあえば
なんとでもなる なんとかなる 目があえば
笑って、笑って!

そう変わってくいつのまにか(静かに)
新しい景色のなかで(変わる)
ああ新しい夢に向かう
君も僕もいろんな想い
いろんな場所でぶつけあう 確かめあう

明日どんな夢が生まれるんだ?
(君らしくドリーマー)
楽しくて嬉しくて切なくて
君ともっとね 追いかけたくなる
今日は今日でがんばれたよ がんばった!
ちゃんと休んで のんびりして きっと元気
またね、またね!
どこだって君は君 僕は僕
またね、またね!

Русский перевод


Песня: Где бы ты ни была, ты – это ты
Аниме-фильм «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы Нидзигасаки: Финальная глава — Часть 1» заглавная тема

Где бы ты ни была, ты – это ты.
Ты так поглощена тем, что тебе нравится,
Вот такая ты всегда.

Но что-то меняется.
Ах, соблазнённое предчувствием, моё сердце шумит.

Теперь, если меня позовёт небо,
Которого я не ещё встречала,
Что мне делать? Да… я знаю:
«Я хотела бы улететь в него».

Какая мечта родится завтра?
(Я такой же мечтатель, как и ты)
Это весело, это радостно, но немного грустно.
Я хочу дальше гнаться за ней вместе с тобой.
Сегодня ты сделала всё, что могла сегодня, ты сделала всё, что могла!
Хорошенько отдохни и расслабься, чтобы как следует набраться сил.
До встречи, до встречи!

Даже когда ты останавливаешься, ты – это всё ещё ты.
Так что сделай небольшую передышку, чтобы продолжать дальше.

Что-то снова меняется.
Ах, не бойся, давай оседлаем другой ветер.

Давай и дальше продолжать принимать всевозможные вызовы.
Наш опыт – это наше сокровище.
Что я хочу сделать? Да… я уже знаю:
«Я хочу повеселиться по полной».

Какой мечтой ты наслаждалась вчера?
(Я тоже мечтатель)
Ты приближаешься к ней, отдаляешься и попробуешь снова.
Твоя смелость распространяется на меня.
Если сегодня ты с интересом встретишь сегодняшний день,
У тебя всё получится, так или иначе получится, а, когда наши глаза встретятся,
Улыбнись, улыбнись!

Да, всё меняемся незаметно для нас (тихонько)
В новых декорациях (всё меняется)
Ах, мы переходим к новой мечте.
Ты и я со всеми нашими чувствами,
Мы сталкиваемся в разных местах, мы убеждаемся друг в друге.

Какая мечта родится завтра?
(Я такой же мечтатель, как и ты)
Это весело, это радостно, но немного грустно.
Я хочу дальше гнаться за ней вместе с тобой.
Сегодня ты сделала всё, что могла сегодня, ты сделала всё, что могла!
Хорошенько отдохни и расслабься, чтобы как следует набраться сил.
Увидимся, увидимся!
Где бы мы ни были, ты – это ты, а я – это я.
Увидимся, увидимся!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Wherever You Are, You Are You

Wherever you are, you are you.
You are so absorbed in what you like,
This is how you are always.

But something is changing.
Ah, seduced by a premonition, my heart is roaring.

Now, if the sky,
Which I have not yet met, calls me,
What should I do? Yes… I know:
«I want to fly to it».

What dream will be born tomorrow?
(I’m a dreamer like you)
It’s fun, it’s joyful, but a little sad.
I want to continue chasing it with you.
Today you have done all you could today, you have done all you could!
Take a good rest and relax, so that you can gain strength.
See you, see you!

Even when you stop, you are still you.
So take a short break, to continue.

Something is changing again.
Ah, don’t be afraid, let’s ride another wind.

Let’s continue to take on all sorts of challenges.
Our experiences are our treasure.
What do I want to do? Yes… I already know:
«I want to have fun to the fullest».

What dream did you enjoy yesterday?
(I’m a dreamer too)
You approach it, move away and try again.
Your courage extends to me.
If today you greet today with interest,
You’ll succeed, somehow or other succeed, and, when our eyes meet,
Smile, smile!

Yes, everything changes without us noticing (quietly)
In new scenery (everything changes)
Ah, we’re moving on to a new dream.
You and I with all our feelings,
We collide in different places, we’re convinced of each other.

What dream will be born tomorrow?
(I’m a dreamer like you)
It’s fun, it’s joyful, but a little sad.
I want to continue chasing it with you.
Today you have done all you could today, you have done all you could!
Take a good rest and relax, so that you can gain strength.
See you, see you!
Wherever we are, you are you, and I am I.
See you, see you!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный