CoMETIK — Kudaranai ya (THE IDOLM@STER Shiny Colors)

Artist: CoMETIK [Ikaruga Luca (Kawaguchi Rina), Suzuki Hana (Mikawa Haruna), Ikuta Haruki (Ozawa Rena)]
Title: Kudaranai ya
Game «THE iDOLM@STER Shiny Colors», SHINY COLORS «CANVAS» 08

Lyrics


Douyara taigai aimai tooku dare ga tame
Onnaji hyoujou sekizui hansha de
Ryousan taisei icchouagari daga?
Daijobu so? waraeru

Rironbusou shitatte kihon jizou
Damatte yarisugosu koto bakari
Chanchan omedetai na

Odore odoranya son datte firutaa shite

Iya ni nacchau na yugami hakken da
Atamannaka karappo ni shite nozoite mo
Baka ni nacchau na kyosei hatten no
Barebare datte tattaraa
Maa kudaranai ya

Sonzai no shoumei wa tanjun meikai senmei
Honkai no koutei wo angai tsuukai seisei
Sonzai no shoumei wa tanjun meikai senmei
Moumantai kimi mo honne de wa meedee

Kyou tote haikai baibai geemu sanagara
Kekka wa joujou karisome no haato
Joudan datte chotto naerun daga?
Daijobu so? waraenai

Kitai izon shichatte jimon jitou okotatte
Haribote no sumairu de baibai mata ashita ne

Ushiroyubi sasarenai you rifurein shite

Iya ni nacchau na kotae matten no
Hyakuten no kaitou nara sazo manzoku deshou
Dame ni nacchau na izen ressei da
Aa shouganai ka tattaraa
Maa tsumaranai ya

Haubaachuu dareka no karimono ja nai
Haubaachuu kotoba wo kikasete misete
Haubaachuu wakatteru
Tabun muri darou ne

Iya ni nacchau na yugami hakken da
Atamannaka karappo ni shite nozoite mo
Baka ni nacchau na kyosei hatten no
Barebare datte tattaraa
Maa kudaranai ya

Sonzai no shoumei wa tanjun meikai senmei
Honkai no koutei wo angai tsuukai seisei
Sonzai no shoumei wa tanjun meikai senmei
Moumantai kimi mo honne de wa meedee

歌詞


歌手: コメティック [斑鳩ルカ(CV.川口莉奈), 鈴木羽那(CV.三川華月), 郁田はるき(CV.小澤麗那)]
曲名: くだらないや
ゲーム「アイドルマスター シャイニーカラーズ」

どうやら 大概 曖昧トーク 誰ガ為
おんなじ表情 脊髄反射で
量産体制 一丁上がりだが?
ダイジョブそ? 笑える

理論武装したって キホン 地蔵
黙ってやりすごすことばかり
チャンチャン おめでたいな

踊れ 踊らにゃ損だって フィルターして

嫌になっちゃうな 歪み発見だ
頭ん中 空っぽにして覗いても
馬鹿になっちゃうな 虚勢張ってんの
バレバレだって タッタラー
まあ くだらないや

存在の証明は 単純明快 鮮明
本懐の肯定を 案外 痛快 清清
存在の証明は 単純明快 鮮明
モウマンタイ キミも本音ではメーデー

今日とて徘徊 倍々ゲームさながら
結果は上々 かりそめのハート
冗談だって ちょっと萎えるんだが?
ダイジョブそ? 笑えない

期待 依存しちゃって 自問自答 怠って
ハリボテのスマイルで バイバイ また明日ね

後ろ指 指されないよう リフレインして

嫌になっちゃうな 正解(こたえ)待ってんの
100点の解答なら さぞ満足でしょう
駄目になっちゃうな 依然 劣勢だ
嗚呼 しょうがないか タッタラー
まあ つまらないや

ハウバーチュー 誰かの借り物じゃない
ハウバーチュー 言葉を聞かせてみせて
ハウバーチュー 理解ってる
たぶん 無理だろうね

嫌になっちゃうな 歪み発見だ
頭ん中 空っぽにして覗いても
馬鹿になっちゃうな 虚勢張ってんの
バレバレだって タッタラー
まあ くだらないや

存在の証明は 単純明快 鮮明
本懐の肯定を 案外 痛快 清清
存在の証明は 単純明快 鮮明
モウマンタイ キミも本音ではメーデー

Русский перевод


Песня: Это просто нелепо
Игра «Идол мастер: Блестящие цвета»

Видимо в основном это двусмысленные разговоры, для кого они?
Мы ведём их с одинаковыми выражениями лиц и спинальными рефлексами.
Система массового производства делает нас на шаг впереди?
Разве тебя это устраивает? Это просто смехотворно.

Даже если ты теоретически подкована, в реальности ты похожа на застывшую статую.
Всё, что ты делаешь, это молчишь, передавая слово другим.
Позволь мне как следует поздравить тебя с этим.

Танцуй, иначе это будет потерей, фильтруй всё.

Мне так надоело обнаруживать сплошные искажения,
Даже если я опустошаю свою голову и заглядываю в неё.
Я выставляю себя дурочкой, изображая из себя невесть кого.
Даже если это очевидно, ведь в итоге,
Пожалуй, это просто нелепо.

Доказательство нашего существования просто, ясно и чётко.
Подтверждение наших истинных чувств неожиданно очень приятно и освежающе.
Доказательство нашего существования просто, ясно и чётко.
Это не проблема, но на самом деле ты тоже кричишь: «На помощь!»

Сегодня ты опять слоняешься, как будто играешь в игру на удвоение.
Результаты у тебя отличные, но твоё преходящее сердце,
Что за шутка, немного обессилело, не так ли?
Разве тебя это устраивает? Это уже не смешно.

Мы настолько зависимы от ожиданий, что перестаём копаться в себе.
Мы прощаемся с притворными улыбками, увидимся завтра.

Воздержись от того, чтобы говорить обо мне плохо у меня за спиной.

Мне так надоело ожидать правильного ответа.
Если я получу высший балл, я наверняка буду удовлетворена.
Но это будет бесполезно, я всё ещё буду позади.
Ах, я ничего не могу с этим сделать, ведь в итоге,
Пожалуй, это просто нелепо.

А что насчёт тебя? Позволь мне услышать твои слова,
А что насчёт тебя? А заимствованные у кого-то,
А что насчёт тебя? Хотя я понимаю,
Что, может быть, это невозможно.

Мне так надоело обнаруживать сплошные искажения,
Даже если я опустошаю свою голову и заглядываю в неё.
Я выставляю себя дурочкой, изображая из себя невесть кого.
Даже если это очевидно, ведь в итоге,
Пожалуй, это просто нелепо.

Доказательство нашего существования просто, ясно и чётко.
Подтверждение наших истинных чувств неожиданно очень приятно и освежающе.
Доказательство нашего существования просто, ясно и чётко.
Это не проблема, но на самом деле ты тоже кричишь: «На помощь!»

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: It’s just Ridiculous

Apparently these are mostly ambiguous conversations, who are they for?
We’re having them with the same facial expressions and spinal reflexes.
Does the mass production system take us one step ahead?
Are you okay with this? It’s just funny.

Even if you’re theoretically savvy, in reality you look like a frozen statue.
All you do is remain silent, passing the word on to others.
Let me properly congratulate you on this.

Dance, otherwise it will be a loss, filter everything.

I’m so tired of finding continuous distortions,
Even if I empty my head and look into it.
I’m making a fool of myself, pretending to be someone unknown.
Even if it’s obvious, because in the end
Perhaps it’s just ridiculous.

The proof of our existence is simple, clear and precise.
Confirming our true feelings is unexpectedly very pleasant and refreshing.
The proof of our existence is simple, clear and precise.
This is not a problem, but in reality you’re also shouting: “Mayday!”

Today you’re hanging around again like you’re playing a doubling game.
Your results are excellent, but your transient heart,
What a joke, it’s a little weak, isn’t it?
Are you okay with this? It’s not funny anymore.

We’re so dependent on expectations that we stop digging into ourselves.
We say bye-bye with fake smiles, see you tomorrow.

Refrain from talking bad about me behind my back.

I’m so tired of waiting for the right answer.
If I get a perfect score, I’ll certainly be satisfied.
But it will be useless, I’ll still be behind.
Ah, I can’t do anything about it, because in the end
Perhaps it’s just ridiculous.

How about you? Let me hear your words
How about you? And borrowed from someone,
How about you? Although I understand
That maybe this is impossible.

I’m so tired of finding continuous distortions,
Even if I empty my head and look into it.
I’m making a fool of myself, pretending to be someone unknown.
Even if it’s obvious, because in the end
Perhaps it’s just ridiculous.

The proof of our existence is simple, clear and precise.
Confirming our true feelings is unexpectedly very pleasant and refreshing.
The proof of our existence is simple, clear and precise.
This is not a problem, but in reality you’re also shouting: “Mayday!”

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный