Chihara Minori — Amy (Violet Evergarden Gaiden: Eien to Jidou Shuki Ningyou ED)

Artist: Chihara Minori
Song title: Amy
Anime movie «Violet Evergarden Gaiden: Eien to Jidou Shuki Ningyou» ending theme

Lyrics


Kusari de tsunagareteita hitoribocchi no bokutachi
Koyoi mo anata omou towa ni hikaru futatsuboshi

“Genkidesu ka?” “warattemasu ka?”
Shikakui sora nagame
Fuwari yogiru odoketa kao amai kaori
Boku no takaramono

Amitsuzuketa negai ga todokimasu you ni
Ikiru imi wo kureta kibou yo
Meguri meguru kisetsu ni makenai you ni
Itsudemo kono namae wo yonde hoshii
Call my name

Chiisana biidama yureru
Shiroi tori ga tobitatsu asa

Kokoro odoru aa watashi mo
Shiawase hakobitai
Kurukuru mawaru kaze ni mau suteppu
Hanataba wo daite tabi ni deyou

Amitsuzuketa negai ga kanaimasu you ni
Mahou kakete ai ni yuku kara
Tooku tooku hanareta basho ni ite mo
Kikoeru kono namae ga hibiiteiru
Call your name

Manten no hoshizora mou hanarenai you ni
Yorisotte mabataku futatsuboshi

Amitsuzuketa omoi ga todokimasu you ni
Aruiteyuku boku mo watashi mo
Meguri meguru kisetsu ni makenai you ni
Mahou wo tonaetemiyou towa ni itoshii
Call my name

歌詞


歌手: 茅原実里
曲名: エイミー
アニメ映画「ヴァイオレット・エヴァーガーデン 外伝 — 永遠と自動手記人形 -」エンディングテーマ

鎖で繋がれていた 一人ぼっちの僕達
今宵もあなた思う 永遠に光る 二つ星

‘元気ですか?»笑ってますか?’
四角い空眺め
ふわりよぎる おどけた顔 甘い香り
僕の宝物

編み続けた願いが届きますように
生きる意味をくれた希望よ
巡り廻る季節に 負けないように
いつでも この名前を 呼んで欲しい
call my name

小さなビー玉揺れる
白い鳥が飛び立つ朝

心踊る あぁ、私も 
幸せ運びたい
くるくるまわる 風に舞うステップ
花束を抱いて旅に出よう

編み続けた願いが叶いますように
魔法かけて 逢いに行くから
遠く遠く 離れた場所にいても
聞こえる この名前が 響いている
call your name

満天の星空 もう離れないように
寄り添って瞬く 二つ星

編み続けた想いが届きますように
歩いて行く 僕も 私も
巡り廻る季節に 負けないように
魔法を唱えてみよう 永遠に愛しい
call my name

Русский перевод


Исполнитель: Chihara Minori
Песня: Эми
Аниме-фильм «Вайолет Эвергарден: Вечность и автозапоминающая кукла» эндинг

Мы, кто так одинок, были прочно связаны друг с другом.
Сегодня вечером я опять думаю о вас под двумя вечно сияющими звёздами.

«Как у вас дела?», «Вы улыбаетесь?», —
Думаю я, смотря на это четырёхугольное небо.
Нежно промелькнувшее шутливое лицо, сладкий аромат –
Это мои сокровища!

Чтобы желание, которое я продолжила сплетать, достигло вас,
У меня есть надежда, которая дала мне смысл жить.
Чтобы не поддаться сменяющим друг друга сезонам,
Я хочу, чтобы вы всегда звали меня этим именем.
Позовите меня!

Маленькие стеклянные шарики подрагивают
Утром, когда белые птицы взмывают в небо.

Моё сердце выпрыгивает из груди, ах,
Я тоже хочу нести счастье.
Кружащейся, танцующей на ветру походкой
Давайте отправимся в путешествие с букетом цветов!

Чтобы желание, которое я продолжила сплетать, сбылось,
Я произнесу заклинание и пойду навстречу к вам.
Поэтому, как бы далеко-предалеко мы друг от друга ни были,
Это доносящееся до вас имя продолжит отзываться эхом.
Я зову вас!

В усыпанном звёздами небе, чтобы больше не разлучаться,
Две звезды мерцают, приблизившись вплотную.

Чтобы чувства, которые я продолжила сплетать, достигли вас,
Я тоже пойду вперёд… и я тоже.
Чтобы не поддаться сменяющим друг друга сезонам,
Давайте прочитаем заклинание… вы вечно будете дороги мне.
Позовите меня!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime movie «Violet Evergarden Gaiden: Eternal and Automatic Note Doll» ending theme

We, who are so alone, were strongly connected to each other.
Tonight I think of you again under two eternally shining stars.

“How are you?”, “Are you smiling?”, —
I think, looking at this quadrangular sky.
Gently flashed playful face, sweet aroma —
These are my treasures!

For the wish that I continued to weave reach you,
I have a hope that gave me a reason to live.
To not succumb to the changing seasons,
I want you to always call me by this name.
Call my name!

Small glass balls tremble
In the morning, when the white birds soar into the sky.

My heart is jumping out of my chest, ah,
I also want to bring happiness.
With a swirling, dancing in the wind gait
Let’s go on a journey with a bouquet of flowers!

For the wish that I continued to weave come true,
I will cast a spell and go towards you.
Therefore, no matter how far-far away we are from each other,
That name that coming to you will continue to echo.
Call your name!

In a star studded sky, to never be separated again,
Two stars twinkle, coming close.

For the feelings that I continued to weave reach you,
I’ll go ahead too… and I too.
To not succumb to the changing seasons,
Let’s cast a spell… you will forever be dear to me.
Call my name!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный